日本人やアメリカ人にとっては習得が簡単な事に定評のあるスワヒリ語にも訳されている。
そのスワヒリ語はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
ついでにスワヒリ語を114514%だけ修正した。
日本人やアメリカ人にとっては習得が簡単な事に定評のあるスワヒリ語にも訳されている。
そのスワヒリ語はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
ついでにスワヒリ語を114514%だけ修正した。
こころぴょんぴょんが世界中の言語で翻訳されている。
それぞれの言語の翻訳を分析してみた。
“色々な言語で翻訳された「こころぴょんぴょん」を解読してみた” の続きを読む