ポーランド語で覚えにくい単語として、prze(プシェ)とprzy(プシィ)で始まるモノがある。
本記事ではprzy(プシィ)で始まる単語で、覚えにくいモノだけを整理してみた。
目次
przy(プシィ)で始まるポーランド単語って何?
ある単語の頭にprzy(プシィ)がくっつくと、以下のような意味が追加される。
1.引き寄せ
2.補強
3.不十分な行為
4.付け足す
5.驚き
prze(プシェ)で始まる単語と比べたら、まだ意味が少ない方だな!
przy(プシィ)で始まる覚えにくい単語リスト
日本語ー英語ーポーランド語の3言語で並べてみた。
przyczyna = 理由
przyjmować = 雇う
przynosić = 持ってくる
przypadek = 偶然
przypominać = 思い出させる
przyroda = 自然
przystanek = 停留所
przyszły = 未来の
przy(プシィ)で始まる単語まとめ
本記事では紹介しなかったポーランド語単語も挙げる。
ポーランド語よりも英語の方が長い単語もあるのは内緒
prze(プシェ)とprzy(プシィ)で紛らわしい単語
przy(プシィ)の単語だけ紹介して終わり!
っていうのもアレなので・・・
prze(プシェ)とprzy(プシィ)が変わるだけで意味が全く異なる単語を紹介する。
「渡る」と「来る」どっちなの?
ポーランド語学習者の間で一番有名なのが「渡る」と「来る」の単語だと思う。
przejść(プシェイシチ)
歩いて渡る
przyjść(プシィイシチ)
歩いて来る
prze(プシェ)もprzy(プシィ)も色々な意味を持つのだが・・・
元の単語の意味が
「歩いて行く」「乗っていく」
のような移動タイプであれば、意味は以下の1パターンだけになる。
prze = 渡る
przy = 到着
「prz」の後に来る文字が
「e」か?「y」か?
の違いだけで意味が大きく変わるから気を付けてね!
「過去」と「未来」どっちなの?
私がポーランド語単語を覚える時に混乱した経験を紹介する。
「過去」と「未来」のポーランド語があまりにもソックリすぎて泣きそうになった。
przeszłość(プシェシュオシチ)
過去
przyszłość(プシィシュオシチ)
未来
一般人「スペルはどっちも同じじゃん!」
ポーランド語学習者「おっ、そうだな」
もう一回、「過去」と「未来」のポーランド語をお見せしよう!
przeszłość = 過去
przyszłość = 未来
「szłość」の前に来る単語が
prze(プシェ)?
przy(プシィ)?
のどちらかで、意味が大きく異なるぞ!
ちなみに「szłość」は「行った事」の意味になる。
この前に「prze(渡る)」をくっつけて「przeszłość」にすると・・・
「przeszłość」=「渡って行った事」
つまり「過去」の意味に変わるらしい。
一方、「przy(到着)」をくっつけて「przyszłość」にすると・・・
「przyszłość」=「行って到着した事」
言い換えると
「przyszłość」=「来た事」
これが「未来」の意味に変わるらしい。
【まとめ】単語は理屈ではなく丸ごと覚えたほうが良い
ポーランド語の場合、動詞が移動系なら単語の意味を理屈で覚えれる。
例えば「歩いて渡る」と「歩いて来る」がありましたね!
przejść(プシェイシチ)
歩いて渡る
przyjść(プシィイシチ)
歩いて来る
だけど・・・
それ以外の単語だと、理屈で覚えるには限界がある。
例えば「過去」と「未来」がありましたね!
przeszłość(プシェシュオシチ)
渡って行った事=過去
przyszłość(プシィシュオシチ)
行って到着した事=未来
う~ん、理屈で考えても単語の意味を導けないなぁ~
語学は、けっきょくは丸暗記なのね