przyで始まる覚えにくいポーランド語の単語を整理してみた

ポーランド語で覚えにくい単語として、prze(プシェ)とprzy(プシィ)で始まるモノがある。

本記事ではprzy(プシィ)で始まる単語で、覚えにくいモノだけを整理してみた。




przy(プシィ)で始まるポーランド単語って何?

ある単語の頭にprzy(プシィ)がくっつくと、以下のような意味が追加される。


1.引き寄せ

2.補強

3.不十分な行為

4.付け足す

5.驚き


prze(プシェ)で始まる単語と比べたら、まだ意味が少ない方だな!

「prze」で始まる覚えにくいポーランド語の単語を整理してみた

przy(プシィ)で始まる覚えにくい単語リスト

日本語ー英語ーポーランド語の3言語で並べてみた。

przyczyna = 理由

przyjmować = 雇う

przynosić = 持ってくる

przypadek = 偶然

przypominać = 思い出させる

przyroda = 自然

przystanek = 停留所

przyszły = 未来の

przy(プシィ)で始まる単語まとめ

本記事では紹介しなかったポーランド語単語も挙げる。

ポーランド語よりも英語の方が長い単語もあるのは内緒

prze(プシェ)とprzy(プシィ)で紛らわしい単語

przy(プシィ)の単語だけ紹介して終わり!

っていうのもアレなので・・・

 

prze(プシェ)とprzy(プシィ)が変わるだけで意味が全く異なる単語を紹介する。




「渡る」と「来る」どっちなの?

ポーランド語学習者の間で一番有名なのが「渡る」と「来る」の単語だと思う。


przejść(プシェイシチ)
歩いて渡る

przyjść(プシィイシチ)
歩いて来る


prze(プシェ)もprzy(プシィ)も色々な意味を持つのだが・・・

元の単語の意味が

 

「歩いて行く」「乗っていく」

 

のような移動タイプであれば、意味は以下の1パターンだけになる。


prze = 渡る

przy = 到着


 

「prz」の後に来る文字が

「e」か?「y」か?

の違いだけで意味が大きく変わるから気を付けてね!

「過去」と「未来」どっちなの?

私がポーランド語単語を覚える時に混乱した経験を紹介する。

「過去」と「未来」のポーランド語があまりにもソックリすぎて泣きそうになった。


przeszłość(プシェシュオシチ)
過去

przyszłość(プシィシュオシチ)
未来


一般人「スペルはどっちも同じじゃん!」

ポーランド語学習者「おっ、そうだな」

 

もう一回、「過去」と「未来」のポーランド語をお見せしよう!


przeszłość = 過去
przyszłość = 未来


 

「szłość」の前に来る単語が


prze(プシェ)?

przy(プシィ)?


のどちらかで、意味が大きく異なるぞ!

 

ちなみに「szłość」「行った事」の意味になる。

 

この前に「prze(渡る)」をくっつけて「przeszłość」にすると・・・

「przeszłość」=「渡って行った事」

つまり「過去」の意味に変わるらしい。

 

一方、「przy(到着)」をくっつけて「przyszłość」にすると・・・

「przyszłość」=「行って到着した事」

言い換えると

「przyszłość」=「来た事」

これが「未来」の意味に変わるらしい。

【まとめ】単語は理屈ではなく丸ごと覚えたほうが良い

ポーランド語の場合、動詞が移動系なら単語の意味を理屈で覚えれる。

例えば「歩いて渡る」と「歩いて来る」がありましたね!


przejść(プシェイシチ)
歩いて渡る

przyjść(プシィイシチ)
歩いて来る


だけど・・・
それ以外の単語だと、理屈で覚えるには限界がある。

例えば「過去」と「未来」がありましたね!


przeszłość(プシェシュオシチ)
渡って行った事=過去

przyszłość(プシィシュオシチ)
行って到着した事=未来


う~ん、理屈で考えても単語の意味を導けないなぁ~

語学は、けっきょくは丸暗記なのね