ポケモン剣盾~鎧の孤島を中国語(簡体字)でプレイしてみた(その6)

汚い、さすがクララ汚い




前回の続き

ポケモン剣盾~鎧の孤島を中国語(簡体字)でプレイしてみた(その5)

最後の修行

おじいさんにホイホイついていく

あ、ウェールズ!しばらくしたら
ワシの部屋に来てくれないか!

待会儿(dàihuìr)=しばらくしたら

趟(tàng)=往復する回数を表す

呗(bei)=~じゃないの

修行の内容

最高の頂上挑戦が
最後の3つ目の修行~!?

压轴(yāzhòu)=最も優れた部分

巅峰(diānfēng)=ピーク、頂上

终极(zhōngjí)=最終の

 

ダイマックスポケモン対戦で勝敗を決める!!

一决雌雄(yìjué cíxióng)=争って勝敗を決める

 

もうこんなにぐずぐずしていられない!
(その後、クララは走りだす)

磨磨蹭蹭(mómocēngcēng)=ぐずぐずしている

元は、形容詞「磨蹭(móceng)」から来ている。

形容詞の「AB」「AABB」にすることで
意味を強調している。

師匠からのコメント

(クララは)この武道館の訓練でさえ、
ずっとギリギリ(の成績)だった

连(lián)~都(dōu)…=~でさえ…

敷衍(fūyǎn)=なんとか持ちこたえる

 

もしや、あいつはやっと気づいたか?
(クララ)自身も努力する才能がある事に。

开窍(kāi//qiào)=悟る

 

ただ……あいつの意気込みを
悪い方へ向けなければ良いのだがな。

只不过(zhǐbúguò)=ただ~にすぎない

干劲儿(gànjìnr)=意欲

朝(cháo)=~に向かって(行為がなされる)




クララとのポケモンバトル

バトル前に

どんな手段を使ってでも、
アタシは絶対に負けられない……

需要(xūyào)=~しなければならない

バトル開始

よ~い……

预备(yùbèi)=よーい(号令)
繁体字だと「預備」

 

スタート!!

哟(yo)=~しなさいよ!(催促を表す)

 

ゆけっ!ドレディア!

 

アタシは、自分の実力の全てを出し切る!
正々堂々と決着を付けるわ!

拿出来(Ná chulai)=吐き出す

堂堂正正(tángtángzhèngzhèng)
=正々堂々としている

日本語の「正々堂々」を中国語で書くと
漢字の順番が逆になる事に注意!

 

あ、でもこの対戦場にどくびしが散らばっているの、
気を付けてね~!

散落(sànluò)=ばらばら落ちる

毒菱(dúlíng)=どくびし(ポケモンの技)

 

ドレディアは
どくどくを浴びた!

中(zhòng)=当たる、命中する

剧毒(jùdú)=どくどく(ポケモンの技)

 

女主人公「正々堂々とは一体・・・」

クララに負けた…

双弹瓦斯(Shuāngdàn wǎsī)=マタドガス

マタドガスにとどめを刺されて負けた。

 

ウェールズの手元には
戦えるポケモンがいない!

手(shǒu)=ここでは「仲間」の意味かな?

クララ再戦時のメンバー

「どく」を消す木の実を持たせて
クララに再戦した兄貴も多いと思う。

まぁ、それでも負けたんですけどね。

その7へ続く

ポケモン剣盾~鎧の孤島を中国語(簡体字)でプレイしてみた(その7)