インド象がまさか鋼タイプとは思わなかった・・・
前回の続き
砂漠の街をうろついて
技マシンをゲット
あなをほる(意味深)
ここら辺のポケモンたち
哭哭面具(Kūkūmiànjù)=デスマス(5世代)
「哭(kū)」は「泣く」の意味がある
ガラルの姿かな?
管事管事(guǎnshì guǎnshì)♪
管事(guǎnshì)=仕事を仕切る
6番道路で化石ポケモンがゲットできるらしい
吱噠噠噠噠(zhīdādādādā)!
お兄さん「さあ!ドータクンと一緒に遊ぼう!」
女主人公「お断りします」
青銅鐘(Qīngtóngzhōng)=ドータクン(4世代)
周りをうろついて
凸凸頭盔(Tūtū tóukuī)=ゴツゴツヘルメット?
「頭盔(tóukuī)」はヘルメットの意味がある。
哆哩哆哩哆哩(duōlīduōlīduōlī)!
ポケモン交換おじさん。
攪(jiǎo)=かき混ぜる
拌(bàn)=混ぜ合わせる
ライバルとの対戦
バトル前に
看扁(kànbiǎn)=軽く見る、見くびる
說不定(shuō bu dìng)=ひょっとすると~かもしれない
ポケモンバトル
古月鳥(Gǔyuèniǎo)=ウッウ(新ポケモン)
やきうのお兄ちゃんかな?(すっとぼけ
沙包蛇(Shābāoshé)=新ポケモン
峠の入り口で出てきた可愛い(当社比)ポケモン
毒電嬰(Dúdiànyīng)=毒+電気タイプの新ポケモン?
嬰(yīng)=幼児
ライバルに勝って
傷腦筋(shāng nǎojīn)=心を悩ます、頭を痛める
ここでは「あちゃ~」で訳したほうが良いかな?
あの子……
有目共睹(yǒu mù gòng dǔ)=誰の目にも明らかである
ジムのそばをうろついて
新ポケモン「ポットデス」への進化アイテム?
丹丹(dāndān)
哆哆哆哆(duōduōduōduō)
ヘビーボールをゲットした!
搗蛋小妖(Dǎodànxiǎoyāo)=新ポケモン
搗蛋(dǎodàn)=嫌がらせをする
反対側へ行くと、遺跡があった。
戻って、新ポケモンを捕まえてみた。
悪+フェアリーなのか・・・(汗
今まで通ったエリアに戻って
インド象をゲット!
銅像(Tóngxiàng)=インド象のポケモン名
鋼タイプ・・だど・・
(炎タイプかと思っていた)
洞窟に戻って
ガラル姿のマッギョを捕まえたぜ!
タイプは予想通り「地面+鋼」
5世代のマッギョは「地面+電気」だったと思う
泥泥鰍(Níníqiū)=ドジョッチ(3世代)
巨大化したラフレシアとバトル!
霸王花(Bàwánghuā)=ラフレシア
キョダイマックスしてみた。
(そして負けた)
その18へ続く