ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その25)

ガラル地方の釣り人が可愛い!




前回の続き

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その24)

雪の中でポケモンバトル

釣り人と

つりびとのミサが
しょうぶをしかけてきた!

 

戽斗尖梭(Hùdǒujiānsuō)=あごが長くて、とがった杼(ひ)
杼(ひ)=織物を織るときに、糸を通す道具

 

戽斗(hùdǒu)=あごが長い

尖梭(jiānsuō)=とがった杼(ひ)

 

電燈怪(Diàndēngguài)=ランターン(2世代)

 

強い人が勝つ、
ただ、それだけのこと……

野生のポケモン

好壞星(Hǎohuàixīng)=ヒドイデ(7世代)

7世代では、かなり出にくいポケモンだった。
今作では簡単に出てくるのか・・・(汗

ダンサーと

莉歐(Lìōu)=中国人の名前?

 

火紅不倒翁(Huǒhóng bùdǎowēng)=真っ赤なだるまさん

※不倒翁(bùdǎowēng)
=起き上がり小法師→だるま

5世代の時は炎タイプだったと思う。

 

美麗花(Měilìhuā)=キレイハナ(2世代)

 

私としては、ドレディア(5世代)が出てきて欲しい・・・

裙兒小姐(Qúnrxiǎojiě)

 

組合(zǔhé)=(ポケモンの)組み合わせ、コンビネーション




雪の街を歩いて

家の中で

抖抖抖(dǒudǒudǒu)……

温泉のそばを歩き回って

冰嘶(bīngsī)

 

不論(búlùn)=たとえ~であっても…

 

自古相傳(zìgǔ xiāngchuán)=昔から言い伝えられている

マンダのりゅうせいぐんはつよい

「りゅうせいぐん」を教えてくれるおじさん。

流星群(liúxīngqún)=りゅうせいぐん

雪だるまの鳴き声

轟隆隆(hōnglónglóng)

氷ジムの中に入って

くそ~!負けた!

可惡(kěwù)=憎らしい

 

まさか、俺は
氷タイプ対戦の対策が不足しているのか?

 

難道~嗎(nándào~ma)
=まさか~ではあるまいか?

做足(zuòzú)=十分に出来ている

功課(gōngkè)=宿題

 

ムーンボールをゲットした!

その26へ続く

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その26)