ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その41)

チャンピオンロードが雪なのはお約束




前回の続き

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その40)

駅を降りた先に

ユキカブリがいた

雪笠笠(Xuělìlì)~

すごく・・・白いです

10番道路!
ほとんど雪の壁じゃないか!!

簡直(jiǎnzhí)=ほとんど

雪牆(xuěqiáng)=雪の壁

 

今注目すべきなのは、チャンピオンカップ前に
ハァハァと実力を上げることだ!

咻咻(xiūxiū)=スースー、ハーハー?

あ、バリヤード

魔牆人偶(Móqiángrénǒu)=バリヤード(初代)

 

エスパー・悪だと思ってフェアリーの技を撃ったら
耐えられてミラーコートで返された・・・

 

捕まえてみた。
ルージュラと同じタイプ




チャンピオンロードのトレーナー戦

VS医者

阿升(Āshēng)=ノボルさん(日本人の名前?)

 

阿(ā)「~さん、~ちゃん」の気持ちが込められている。

 

沙奈朵(Shānàiduǒ)=サーナイト(3世代)

 

エスパー・フェアリーポケモン
3世代 VS 8世代
の図

 

おおおお!何という事だ!
私のポケモンが傷ついてしまった。

VS郵便配達員

手紙……知らない
私が送った手紙はいつ届いたのかな?

信件(xìnjiàn)=手紙

 

ちなみに「手紙(shǒuzhǐ)」だとトイレットペーパーの意味になる。

 

阿誠(Āchéng)=マコトさん(日本人の名前?)

 

大嘴鷗(Dàzuǐōu)=ペリッパー(3世代)

 

貓頭夜鷹(Māotóuyèyīng)=ヨルノズク(2世代)

 

負けちゃった……しかし私は……
こんな風に終わりたくない!

VS登山家

うわあ!ポケモントレーナーじゃないか!
どうしよう?オレはバトルしたくない。

 

阿嶽(Āyuè)=タケさん(日本人の名前?)

 

鑽角犀獸(Zuānjiǎoxīshòu)=サイドン(初代)

 

え……オレはどこで間違えた?
ポケモンを使い間違えたのかな?

呃(e)=えーっ!(驚きを表す)

VSジェントルマン

君のふるまいを見ると……
キミは面白そうな人だな!

舉止(Jǔzhǐ)=ふるまい

等閒之輩(děngxián zhī bèi)=つまらない人間

 

旬仕(Xúnshì)=中国人の名前?

 

達摩狒狒(Dámófèifèi)=ヒヒダルマ (5世代)

 

精神強念(Jīngshén qiángniàn)=「サイコキネシス」が効果抜群でない・・・
ってことは「こおり・ほのお」タイプ!?

5世代の姿は「ほのお・かくとう」に見えるんだけどなぁ。

 

列陣兵(Lièzhènbīng)=列の兵隊

 

八爪武師(Bāzhuǎwǔshī)=8つの爪を持つスタントマン

 

おお!
キミのポケモンは優秀だな!

出色(chūsè)=特に優れている

VS取材者

おひさしぶり!この日がついにやってきた。
かなり強くなった様子を見せてちょうだい。

 

優秀なポケモンとトレーナー、
このレンズがピカピカ輝くだろう!

鏡頭(jìngtóu)=レンズ

散发(sànfā)=(においなどを)放つ

 

取材者のミキと
アキラがしょうぶをしかけてきた!

阿晟(Āchéng)=アキラさん(日本人の人名?)

 

治愈之願(zhìyù zhī yuàn)の技を覚える様子

ワザを使ったポケモンがやられた場合、
次に繰り出したポケモンの状態異常とHPを回復する技。

・・・と中国語で説明が書いてある。

 

音波龍(Yīnbōlóng)=オンバーン(6世代)

その42へ続く

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その42)