ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その45)

一番最初に戦ったライバルと終盤に戦うのって、興奮するよね?




前回の続き

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その44)

ハプとのバトル

バトル前に

ふと、最初の村の事を思い出すな。

忽然(hūrán)=突然、急に

 

あの時にした約束を実現させる!
聞け!勝利はオレのモノだ!

约定(yuēdìng)=約束する

 

ポケモントレーナーのハプが
しょうぶをしかけてきた!(←ひらがなで書いたほうがポケモンらしい)

ポケモンバトル!

ポケモントレーナーのハプは
毛毛角羊(Máomaojiǎoyáng)をくりだした!

 

やきうのお兄ちゃん「ナイスボール!」

 

 

最初に自分の家の庭で対戦したことを思い出すな、
今、こうして競技場に立っている……本当にワクワクするな!

帶勁(dàijìn)=元気がある、興味がわく

 

毛毛角羊(Máomaojiǎoyáng)=ウールーの進化形(8世代)

 

どうだ!俺も考えているんだぞ!
兄貴のバトルはオレのお手本だ!

榜樣(bǎngyàng)=手本、模範

 

卡比獸(Kǎbǐshòu)=カビゴン(初代)

 

啪嚓海膽(Pāchāhǎidǎn)=パチパチするウニ(8世代)

 

鋼鎧鴉(Gāngkǎiyā)=(8世代)

 

ハプ「効果抜群の技を撃ってくるのはやめロッテ」

 

オレは負けるのか?そんなのありえない!
ここからリベンジして、スッキリさせたい!

痛快(tòngkuài)=愉快である

 

千面避役(Qiānmiàn bìyì)=千の面を持つカメレオン(8世代)

ハプって、初代と8世代のポケモンを使ってきますねぇ~

 

ライバルの唯一のキョダイマックス

 

ウェールズ、ありがとう!
キミが居て良かった!

 

相手と面を向って感謝する場合、
「謝謝(xièxiè)」の後に「你(nǐ)」を付ける必要があるらしい。

「謝謝(xièxiè)」のみだと、中国人にとっては不自然に響くのかな?

 

なお、もっと感謝の気持ちを表したければ

非常感謝(fēicháng gǎnxiè)

の表現もある。




チャンピオンからのおつかれコメント

勝ちました!

予選トーナメントの優勝者が決まりました!

揭曉(jiēxiǎo)=結果を発表する、公開する

チャンピオンがやって来て

女主人公「あ、いつもの変なポーズ」

 

不審者に話しかけられる女主人公

 

オレはとても感動した。

 

……実を言うと、
オレは思わず泣いてしまった。

中国語の教科書によく出てくる例文。

 

君たちに推薦状を渡そうかためらっていた。
本当に信じられん……

猶豫(yóuyù)=ためらう

 

正因如此(zhèng yīn rúcǐ)=そういう訳で、だから

 

オレの前に立つ挑戦者は君だ!
ウェールズ!

 

ダンディ=イングランド
女主人公=ウェールズ

の図ですね。

突然のインタビュー

ウェールズ選手!

ちょっといいですか!

留歩(liú bù)=移動を止めてとどまる

 

どうでもいいインタビュー質問1

 

どうでもいいインタビュー質問2

 

どうでもいいインタビュー質問3

ハプ、キレる

俺たちと兄貴は約束があるんだ!
ああもう、(インタビューは)終わりにしてくれないか?

適可而止(shì kě ér zhǐ)=ちょうど適当なところでやめる,

 

大人になると、無理やりインタビューしてくる人が悪いとは思わなくなった。
インタビューをする人も仕事で金をもらっているわけだから・・・(震え声

その46へ続く

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その46)