チャンピオンを除く、最後のトレーナー戦はロス会長
前回の続き
ロス会長と出会って
こちらはジム挑戦者、
君は何をしに来たのかね?
暗闇を阻止する!
チャンピオンを助ける!
私はチャンピオンが
無極汰那をコントロールする事を必要としている。
無極汰那(Wújítàinà)=ポケモンの名前
駕馭(jiàyù)=走らせる、支配する
しかし、人々が安らかに暮らして楽しく働くために、
ガラル地方が長く繁栄するために、
安居樂業(ān jū lè yè)
=安らかに暮らし、楽しく働く
長盛不衰(cháng shèng bù shuāi)
=長い繁栄
そう、クァンガンシティで起こったあの赤い光の騒ぎ……
騷動(sāodòng)=大騒ぎする
聞きなさい!この全ては、
ガラルの未来を守るため!
会長とポケモンバトル
なんだか悲しそうな顔で
マロカメンのロスが
しょうぶをしかけてきた!
少女バトル中・・・
騎士蝸牛(Qíshìwōniú)=シュバルゴ(5世代)
ネギガナイト(新ポケモン)と似たような戦士ポケモン
ここでは手加減なしか……君はとても礼儀悪いな。
あまり良くない事だよ?
留情(liúqíng)=手加減する
客氣(kèqi)=礼儀正しい
本来「不客氣(bú kèqi)」は「どういたしまして」のあいさつフレーズ
だけど、この場合は「礼儀正しくない」と訳したほうが良い。
堅果啞鈴(Jiānguǒyǎlíng)=ナットレイ(5世代)
簡体字だと「坚果哑铃」
齒輪怪(Chǐlúnguài)=ギギギアル(5世代)
会長の切り札
おや、これで最後の一匹か……
これだと、ちょっと困るなぁ……
大王銅象(Dàwángtóngxiàng)=銅の象の大王様(8世代)
この私に思いっきりと
花を咲かせろ!
轟轟烈烈(hōnghōnglièliè)=勢いが盛んである
大秀(dà xiù)=広い範囲で花が咲く?
大王銅象(Dàwángtóngxiàng)のキョダイマックス姿
大王銅象(Dàwángtóngxiàng)の降臨
ロス会長に勝利!
ポケモン対戦は本当にすばらしい!
久しぶりのバトルで満足したよ。
久違(jiǔwéi)=久しぶり
負けても屈しない会長
自分のやった事を正当化するシーン
ウェールズ、君はやはりすごいな!
有一手(yǒu yīshǒu)=なかなかできる、大したものである
あ、実は私もチャンピオンカップで
君たちの勝敗を見たいな!
高下(gāoxià)=優劣
一刻の猶予も許さないエネルギー問題を解決するために、
私は当然、無極汰那をできるだけ早く呼び覚ました。
刻不容緩(kè bù róng huǎn)
=一刻の猶予も許さない
無極汰那(Wújítàinà)=ポケモンの名前
彼(=無極汰那)はまるで邪竜の手中にある
お姫様を救う騎士だ!
惡龍(èlóng)=邪竜
公主(gōngzhǔ)=お姫様、王女
ここで言う「騎士」はネギガナイトの伏線かな・・・?
あと、「お姫様」はドレディアだったらいいなー(棒
一度話し出すと止まらなくなるが、
今はここまでにしとこうか。
匣子(xiázi)=小型で四角いフタが付いた箱
一行目を直訳すると
「話の箱を一度開けると止められないけど~」
到此為止(dàocǐ wéizhǐ)
=ここまで、これまで
もし気になるなら、
エレベーターで昇って見てごらん。
好奇(hàoqí)=好奇心がある
ここでハプの反論
負けてガッカリした……?
会長、あなたは本当に何も分かっていない。
心灰意冷(xīn huī yì lěng)
=ガッカリして何もする気になれない
会長に話しかけてみた
エレベーターで昇るとすぐに着くよ。
行きたければ行って。
その58へ続く