ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その58)

(悪役の)伝説ポケモン捕獲イベント
今作は強制的に捕まえる必要がある。




前回の続き

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その57)

今作の(悪役の)伝説ポケモンの中国語名は

無極汰那(Wújítàinà)

チャンピオンの所へ行って

おーっす!準備はいいかー?

ウェールズ!
オレはすでに心の準備ができているゼ!

ダンディのところへ

君たちはやはり身の危険を顧みずに
オレを助けに駆けつけて来たのか!

奮不顧身(fèn bù gù shēn)
=身の危険を顧みず奮闘する

 

オレはリザードンと
チャンピオンのパーティの力で、~

靠(kào)=頼る、依存する

まずは前哨戦

無極汰那(Wújítàinà)=ポケモンの名前

 

戦闘画面はこんな感じ

 

ハガネの鎧カラスは
ウェールズの指示を待っている……

本番の戦い

キョダイマックス!

あ!?

 

無極汰那(Wújítàinà)が現れた!




はわわ、どうしましょう?

なんやこの厨パァ!
とてもデカすぎる!
ウェールズ!一緒に戦おう!

 

あ、うっかり忘れていた!俺たちは
静かに眠る森で県と盾を見つけたよな?

 

ウェールズ、盾はお前に任せた!
古いけど、もしかしたら効果があるかもしれない!

破舊(pòjiù)=古くなってボロボロである

(正義の)伝説のポケモン降臨

蒼響の
剛毅の剣

 

蒼響(Cāngxiǎng)=剣のポケモン名

不撓(bù náo)
=剛毅(意志が強くて何事にもくじけない)
簡体字だと「不挠」

 

藏瑪然特の
不屈の盾

 

藏瑪然特(Cángmǎrántè)=盾のポケモン名

不屈(bùqū)=人に屈服しない

 

剣盾のポケモン合わせて

不屈不撓(bù qū bù náo)

困難にくじけない

の意味になる。

 

日本語だと「不撓不屈(ふとうふくつ)」

 

ヘイ!技を使えるのか!
これは蒼響と藏瑪然特のおかげなのかな!?

多虧(duōkuī)=~のおかげである

ポケモンゲットだぜ!

今のうちに!ウェールズ、
さっさと無極汰那(Wújítàinà)を捕まえよう!

 

「捕獲しない」が選択できない・・・

捕捉(bǔzhuō)=捕らえる

その59へ続く

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その59)