パート74で、やっと盾の伝説ポケモン「ザマゼンタ」の捕獲イベントになった
前回の続き
VSザマゼンタ
ザマゼンタの前で
さすがチャンピオン。
本当にこんなに大きな事件を鎮めたな。
ザマゼンタは穏やかな目つきで
ウェールズを見つめている。
柔和(róuhé)=優しい、穏やかな
眼神(yǎnshén)=目つき
威爾士(Wēirshì)=ウェールズ(女主人公の名前)
朽ち果てた盾を取り出して
捕まえる準備をしますか?
はい
いいえ
少女戦闘中・・・
藏瑪然特(Cángmǎrántè)=ザマゼンタ
じっと見つめる女主人公
ザマゼンタの目つきが真剣になった!
認真(rènzhēn)=まじめ、真剣である
簡体字だと「认真」
不屈之盾(Bùqū zhī dùn)
=ふくつのたて
ザマゼンタをゲットだぜ!
やったー!
ザマゼンタをつかまえたぞ!
取得経験値はこんな感じ。
格闘タイプ・・・だど・・・
鋼じゃないのか・・・(汗
伝説のポケモンを捕まえた後で
ソニアの感想
わぁ!すごーい!
なんと正真正銘の王者も君に屈服したのね!
竟然(jìngrán)=意外にも、なんと
服(fú)=従わせる
ソードの謝罪
……本当に高尚な戦いだったな。
高尚(gāoshàng)=気高い
本当に申し訳ない。
無顏見人(wú yán jiàn rén)
=人に合わせる顔がない、申し訳ない
簡体字だと「无颜见人」
あちらの髪の毛がとがったヤツ。
……相変わらず失礼なヤツだな。
還是(háishi)=やはり、あいかわらず
我らが喜んで罪を償おう。
君はさっさと道案内をしてくれ!
贖罪(shúzuì)=罪を償う
簡体字だと「赎罪」
帶路(dàilù)=道案内をする
ここでは、比喩的な意味で使われていると思う。
ネズから
聶梓(Nièzǐ)=ネズ
オレはお前がなぜチャンピオンになったのか
分かったのかもしれない。
似乎(sìhu)=~のようだ
もし、お前が自主的にオレを探すなら、
ほぼ面倒事になると思うがな。
主動(zhǔdòng)=自発的、能動的である
簡体字だと「主动」
想必(xiǎngbì)=恐らく~だろう
十之八九(shí zhī bājiǔ)
=ほとんどまちがいなく
ウェールズはネズの
レアなリーグカードを手に入れた!
ソニアをだました助手の謝罪
どうか、この私をお許し下さい。
奢望(shēwàng)=高望み
原諒(yuánliàng)=許す
アタシも多くの事を学んだわ……
あ、これは君の悪口ではないよ!
諷刺(fěngcì)=皮肉を言う
簡体字だと「讽刺」
さて、次の目的地は?
あ!ウェールズ!?
オレがさっき……わぁ!興奮しないでくれ!
激動(jīdòng)=興奮する
ヘイヘイ、聞こえるか?
ザシアンがオレのそばにいるんだぜ!
順調?
どこにいるの?
蒼響(Cāngxiǎng)=ザシアン(8世代)
聞け!まどろみのもりの奥に居るぞ!
お前を待ってるぞ~!
微寐森林(Wēimèi sēnlín)
=まどろみのもり
その15へ続く