ポケモン剣盾クリア後も中国語(繁体字)でプレイしてみた(その15)

伝説のポケモンを捕まえた後のホップが強すぎる・・・




前回の続き

ポケモン剣盾クリア後も中国語(繁体字)でプレイしてみた(その14)

ホップが伝説のポケモンを捕まえるようです

面倒な移動をスキップするシーン

アタシが森の奥まで送って行く?
ホップが君を待っているわ!

伝説のポケモンをなだめるホップ

よしよし、
もう大丈夫だよ。

 

……嗚嗷(wūáo)!

 

お!?落ち着いたか!?
よっしゃ!君はすごいな!

好棒(haǒ bàng)=すごいね

 

オレはザシアンをなだめる事で
頭が一杯だったよ……

 

滿腦子(mǎn nǎozi)=頭が~の事で一杯である
簡体字だと「满脑子」

安撫(ānfǔ)=(怒りを)なだめる
簡体字だと「安抚」

蒼響(Cāngxiǎng)=ザシアン(8世代)

あっさりと捕まえたのか・・・(汗

……嗚嗷(wūáo)~!

あいつも嬉しそう
ホップはすごいな

 

あいつもオレに賛成しているぞ……
俺のポケモンになりたいようだ……

認同(rèntóng)=賛成する

 

ホップはザシアンをつかまえた!

 

女主人公「え?もう?アタシはかなり苦労したのに・・・」

 

君たち二人とも、本当に
すっごいわぁ~!




ホップとの最後のポケモンバトル

バトル前に

……このまどろみの森でな!

微寐森林(Wēimèi sēnlín)=まどろみのもり

 

キリッとホップを見つめる女主人公の姿

 

あのザシアンを賛成させることができた、
ホップはきっと強い相手だわ。

 

強勁(qiángjìng)=強い
簡体字だと「强劲」

 

ウェールズ、
思いっきり本気のバトルにしようぜ!

 

威爾士(Wēirshì)=ウェールズ(女主人公の名前)

全力以赴(quán lì yǐ fù)
=全力を尽くす

 

ポケモントレーナーのホップが
しょうぶをしかけてきた!

少女バトル中…

よし!準備はいいか?ウェールズ!
手加減するなよ!

 

手下留情(shǒuxià liúqíng)
=お手やわらかに

 

女主人公「(手加減する余裕なんて)ないです」

 

毛毛角羊(Máomaojiǎoyáng)=バイウールー(8世代)

 

兄貴はずっとオレの目標だった、
しかしあいつはもうすでにチャンピオンじゃない……

 

ウェールズやソニアは、
すでに自分の道を見つけているんだよな?

 

不論(búlùn)~都(dōu)…
=~にかかわらず…する

 

まるでオレだけ置いて行かれたようだな。
ああ、焦っちゃう!

拋(pāo)=見捨てる

 

啪嚓海膽(Pāchāhǎidǎn)=バチンウニ(8世代)

 

しかし、ウェールズやネズと一緒に
ポケモンを助けた後……

 

跟著(gēnzhe)=付き従う
簡体字だと「跟着」

 

やっと分かった、
オレも他の人を助ける力があるんだ!

 

千面避役(Qiānmiànbìyì)=インテレオン(8世代)

最後のポケモン

くそ!やはりすごいな!
しかし、ウェールズ、オレは嬉しいんだ!

 

哪(na)「呢(ne)」+「啊(a)」
「~ね」のような語気助詞を表す。

 

君と決着をつけたい、
でも、このバトルは永遠に終わらせたくない……

 

又(yòu)=更に、また

ホップは
「決着をつけたい」「勝負を終わらせたくない」
の2つの間で心が揺れている。

これを「又(yòu)」でつないでいる。

 

本当に不思議な気持ちだな!
君もそう思うだろ!?

うん!
えっと……

 

……よし!泣いても笑っても!
これがオレの最後のポケモンだ!

 

蒼響(Cāngxiǎng)=ザシアン(8世代)

 

「なつきど高」による「こらえる」発動+「カウンター」が決まっていなかったら全滅したかもしれない・・・

ホップに勝利して

心ぴょんぴょんする女主人公の姿

色々な言語で翻訳された「こころぴょんぴょん」を解読してみた

 

君がいて、兄貴がいて……
オレは強くなった!ありがとう!

その16へ続く

ポケモン剣盾クリア後も中国語(繁体字)でプレイしてみた(その16)