ポケモン剣盾でカレー作るのは久しぶり
前回の続き
カレー作り
言語が分からなくてもなんとなく理解できる
けど、ポケモンの方でも言語を使ってくれた方が良く分かるんだけどな~
俺もな~
カレーを作ります
ちなみに、中国語の料理(liàolǐ)は
「雑務をする」という意味もある。
超级粉(Chāojífěn)=キョダイパウダー
用力扇(Yònglì shàn)!
あおげ!
繁体字版と比較すると面白いかも?
搅拌(Jiǎobàn)!
かき混ぜろ!
加入满满的爱(Jiārù mǎnman de ài)!
たっぷりの愛情を加えろ!
完成(Wánchéng)!
できあがり!
この完成(wánchéng)は名詞。
動詞として使う場合は、動詞の後に「完了」を示す単語
了(le)を置く必要がある。
完成了(Wánchéng le)
カレーを食べます
超级巨咖喱(Chāojí jù gālí)=キョダイカレー?
我跟裙儿小姐一起吃咖喱
Wǒ gēn qúnrxiǎojiě yìqǐ chī gālí
私はドレディアと一緒にカレーを食べています。
跟(gēn)…一起(yìqǐ)=…と一緒に
中国語入門書で出てくる文法事項をそのままポケモンに当てはめただけ。
と言うかポケモンってカレー食べれるのかな?
道場へ行きますよ~イクイク、ヌッ!
私のパーティ
ドレディアに薬をキメました。
これはハチミツやってますわ
努力値:特攻252/素早さ252/HP6
性格 :特攻↑/素早さ↓
この2匹だけで鎧の島をクリアしようか
この後のクララ戦で無理だと分かり、LV100ニャースを加えたのは内緒
新たなポケモンたち
伪螳草(Wěitángcǎo)=カリキリ
残りのディグダ数リスト
只(zhī)=動物を数える単位
対象は鳥、獣、虫らしい。
なお、只(zhǐ)と発音すると「~だけ」の意味になる。
クララと再会
えー!来ちゃったのー?
あら~だから、あの新人は
帰っちゃったの?
哎哟喂(Āiyōuwèi)=嫌味を表す感嘆詞
中国北方の方言から来ているらしい。
グリーンのお母さんみたいな人
緑色のおばさんお姉さんの中国語名は
蜜叶(Mìyè)
アタシも君に会えてうれしいわ。
君の名前は、確か…
あたい、チルノウェールズだよ!
ウェールズ…
遠くから来たお客さんが、
ずっと外で待っているなんておかしいじゃない!
怎么能(zěnme néng)=ありえな~い
远道而来(yuǎn dào ér lái)=遠くからくる
クララの逆襲
…気を付けて…アタシは君を…
ベトベターの一部にしちゃうよ!!
一坨(yì tuó)=くっついて出来た塊
臭泥(Chòuní)=ベトベター
その4へ続く