ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その15)

まさか、レベル50の黒い鎧の鳥が出てくるとは思わなかった。




前回の続き

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その14)

カウさんとの戦い

バトル前の会話

闖到(chuǎngdào)=勢いよく進んでくる
簡体字だと「闯到」

 

為了~而(wèile~ér)=~のために~する
「為」の簡体字は「为」

 

ジムリーダーのカウが
しょうぶをしかけてきた

ポケモンバトル

九尾(Jiǔwěi)=キュウコン(初代)

 

風速狗(Fēngsùgǒu)=ウィンディ(初代)
簡体字だと「风速狗」

ウィンディの「いかく」!
攻撃力が下がった!

カウさんのエース

喚醒(huànxǐng)=呼び覚ます、目覚めさせる
簡体字だと「唤醒」

 

焚焰蚣(Fényàngōng)=燃える炎のムカデ(新ポケモン)

 

キョダイマックスした時の姿

カウさんの敗北

怪不得(guàibude)=道理で、~するのも無理はない

 

LV35までのポケモンが捕まえられるようになった。

以下(yǐxià)=日本語の「以下」と同じ。
つまり「35」を含めた、それよりも小さい数字を指す。

 

守舊(shǒujiù)=保守的である、旧習にとらわれている
簡体字だと「守旧」

 

イエーイ、カッコよかったぜー

 

おーっす!未来のチャンピオンおじさんからのプレゼント。

ジュペッタ、おにび
うっ、頭が

3人のジムリーダーからの応援

計程車(jìchéngchē)=タクシー

 

これから、私たちはあなたにエールを送るあるね。

 

・・・ぶっちゃけいえば、最初の3つのジムリーダーは楽勝。
(ポケモン対戦のチュートリアルみたいな感じ)

4つ目以降のジムリーダーから苦戦する。
(特にフェアリー使いおばあさん)




再びワイルドエリアに入って

ハプとビートとの出会い

※ハプは、本当にすごいポケモンを捕まえてきます。

 

糊塗(hútu)=はっきりしない、わけがわからないよ(by キュゥべえ)

お散歩の中で

この橋を越えたら、すごいぞ!

座(zuò)=ここでは、「橋」を数える単位

日本語だと「一本」とか「一橋(いっきょう)」で数えるらしい。

 

ワットを使って買い物ができるサングラスおじさん。

 

リンゴをゲットだぜ!

蘋果(píngguǒ)=リンゴ
簡体字だと「苹果」

遠征から帰って来たポケモンたち

遠征成功らしい(by 艦これ)

 

寰宇(huányǔ)=地球(書き言葉)

超強いポケモンと出会って

バタフリー

巴大蝶(Bādàdié)=バタフリー

 

ちょっとだけ胸がある

 

倒した後で捕獲できる。
捕獲しないこともできる。

ハガネ鎧のカラス!?

鋼鎧鴉(Gāngkǎiyā)=ハガネ鎧のカラス(新ポケモン)
簡体字だと「钢铠鸦」

※レベル50です。
※この時点での私のパーティの平均レベルは25くらい

 

ピッピ人形がものすごく役に立つ。
(使わないと全滅する)

リスとテントウムシ

藏飽栗鼠(Cángbǎolìshǔ)=隠れ膨れたリス?(新ポケモン)

 

以歐路普(Yǐōulùpǔ)=テントウムシのポケモン(新ポケモン)

ちなみに、イソップ寓話の「イソップ」は中国語で「伊索(Yīsuǒ)」

次の街へ

悽慘(qīcǎn)=みじめである、むごたらしい
簡体字だと「凄惨」

 

拳關市(Quánguān shì)=クァンガン市?
簡体字だと「拳关市」

その16へ続く

ポケモン剣盾を中国語(繁体字)でプレイしてみた(その16)