「アラビア語」のウィキペディア記事をアラビア語で読んでみた

ウィキペディアを使ってアラビア語を勉強してみた。




「アラビア語」のウィキペディア記事

のアラビア語版

اللغة العربية

本記事で用いる例文

赤枠の所だけ抜粋して、読んでみる。

 

以下は、wikipediaから抜き出したアラビア語。


اللُّغَةُ العَرَبِيَّة هي أكثر اللغات السامية تحدثًا، وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، يتحدثها أكثر من 467 مليون نسمة. ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا وجنوب السودان وإيران.


アラビア語の文字に関する予備知識

アラビア文字に母音は無い!

「アラビア語には母音が無い」のは間違い!
母音が無いと音を出せないと思うのだが・・・

 

母音に対応するアラビア文字は無いだけ。
(母音を導けるアラビア文字もあるが、ややこしくなるので割愛)

 

文字上では子音しか書かない。

子音に隠された母音が何なのか?
は語彙や文法知識、最終的には文脈で判断する必要がある。

アラビア語は基本的に「白文」です

中学生や高校の時に「漢文」の授業があったと思う。

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」の漢文を分析してみた

 

漢文は、昔の中国語で書かれている。

そのままでは日本人は読めないので、漢字の隅っこに
「レ」とか「一」、「二」みたいな符号が付けられている。

こういう文章を「訓点ありの文」と呼ぶらしい。

それに対して「レ」、「一」、「二」の符号が無い文を「白文」と言う。

 

読むためのヒントがあるのが「訓点ありの文」
それに対して、ノーヒントなのが「白文」

 

アラビア語は、母音がノーヒントの「白文」で書かれる。

アラビア語学習者は母音記号が欲しい

それだと、アラブの子供や外国人にとっては読むのが難しい。

なので、アラビア語学習者向けの本を見ると・・・
子音の隅っこにちょこんと母音記号がある

「母音記号を書く」自体がアラビア語の勉強になる

「母音記号を書く」ためには語彙や文法知識が必要。
それをベースにした上で、アラビア語の読解力も必要になる。

google翻訳を使えば母音記号が一発で分かるんじゃないの?

アラビア語をgoogle翻訳にぶち込めば、大まかな発音は分かる。

 

だけど、現在(2023年時点)のgoogle翻訳だと単語の語末にある母音が抜けている。

 

アラビア語の場合、語末は大まかに以下の7パターンになる。


・ア
・イ
・ウ
・アン
・イン
・ウン
・子音 (※「スクーン」と呼ぶ)


 

実際は、後に来る定冠詞や特定の文字によって発音が変化するので複雑なんですが・・・

 

とにかく語末の音が何になるのか???
を知る為にはアラビア語の文法知識が必要になる。

将来のgoogle翻訳なら、語末の音が分かるかも・・・?




アラビア語に母音記号を振ってみた

手書きで書いた「白文」のアラビア語

エクセルやパワポだとアラビア文字の表記がおかしくなるので
手書きで書いた。

 

1つ目の文


اللُّغَةُ العَرَبِيَّة هي أكثر اللغات السامية تحدثًا، وإحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، يتحدثها أكثر من 467 مليون نسمة.


 

2つ目の文


ويتوزع متحدثوها في الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كالأحواز وتركيا وتشاد ومالي والسنغال وإرتيريا وإثيوبيا وجنوب السودان وإيران


母音記号ありのアラビア語

母音記号赤色で追記してみた。

 

1つ目の文

 

2つ目の文

 

「白文」のアラビア語に母音記号を振るイメージはこんな感じ。
一部、間違えている箇所もあるかもしれないけど・・・

アラビア語を解読してみた

google翻訳結果

google翻訳を使って、日本語訳をチェック。

 

アラビア語を知らない人は、日本語訳「しか」見ない。

アラビア語学習者ならgoogleで翻訳された日本語訳が妥当かどうかを確認できる。

google翻訳結果が妥当か確認してみた

結論から言うと、日本語訳は妥当かな?

 

1つ目の文

 

2つ目の文

最近の翻訳機能は、恐ろしいくらい精度が高いね。
かがくのちからってすげー!

「アラビア語」をアラビア語で読んだ感想

ここまで達するのに7年かかった

単語を覚えるAnkiアプリの履歴によると・・・

アラビア文字を覚えるならAnkiアプリがオススメ

2018年辺りからアラビア語学習の履歴が残っている。
あれから7年経ったのか・・・

 

今では、ウィキペディア記事でもじっくり読めばなんとなる分かる(こともある)

少なくとも模様ではなく文に見えるようになっただけでも大きな進歩。

語学は短時間では身につかない

アラビア語と同じ言語グループとして、ヘブライ語がある。

「こころぴょんぴょん」のヘブライ語訳を分析してみた

 

「アラビア語」記事のヘブライ語版を以下に紹介する。

ערבית

 

ヘブライ語も少しだけ勉強したことがあるけど、
アラビア語の部分 (赤枠) 以外はほとんど読めない。

ערבית
と言うヘブライ文字の発音は「a ra be i t」かな~?
っていう程度の語学力。

 

一応、ヘブライ語をちょっとだけ学んだ経験もある。
今ではすっかり忘れたけど。

どんな言語でも言えるけど、短時間では決して身につかない。
勉強を2~3年サボると忘れる。

この機会に、アラビア語は置いといて
改めてヘブライ語を学びなおそうかな~(語学マニア的な思考)