「こころぴょんぴょん」をモンゴル語へ翻訳してみた

中国語や韓国語・ロシア語のせいで影が薄い事に定評のあるモンゴル語。

当然ながらニコニコ大百科では翻訳されていない。(2018/12/21時点)

なので私の方で翻訳した。





「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」とは?

色々な言語で翻訳された「こころぴょんぴょん」を解読してみた

そもそもモンゴル語って何?

使われている場所は?

普通の人なら「モンゴル語」の存在だけは知っていると思う。

使われている場所はこ↑こ↑

googleマップ

日本からたったの2000キロメートル離れた場所で使われているんだぞ!

どんな文字を使うのかはあまり知られていない

日本人なら誰もが「モンゴル語」の存在を知っている。

だけど、どんな文字を使うのかを知っている人はほとんどいない。

 

モンゴル語の文字を正確に知っている人はほぼ以下に限られる


・モンゴル語を学んでいる人
・ガチの言語学者


お隣の中国語ロシア語を学んでいる人ですら、モンゴル語の文字を説明できる人はほとんどいない。

 

昔の私は中国語・韓国語・ロシア語を勉強していました。

そんな私でも、モンゴル語は

ああ、満州語みたいに縦にクネクネの文字を使うんでしょ?

思っていた。

↓これが満州語らしい
ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡤᡳᠰᡠᠨ

で、どんな文字を使うの?

だけど、実は・・・

お隣のロシア語と同じ文字を使います!!!

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のロシア語訳を分析してみた

昔の私がモンゴル語の語学書をパラパラ読んで

え!モンゴル語ってロシア語と同じ文字を使うの?

とビックリしたのはいい思い出。

 

一応モンゴル語も満州語の文字を使う。

↓こんな感じ
ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ
ᠬᠡᠯᠡ

だけど、今はロシア語の文字を使うのが一般になっています。

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のモンゴル語訳


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


これってロシア語?
いいえ、ケフィアモンゴル語です!

モンゴル語の発音方法

基本はロシア語の文字っぽく読めばいい

モンゴルは、元々は中国の領土だった。

だけど、ソ連(今のロシア)が支援をしてモンゴルを独立させた。

その影響でモンゴル語の文字はロシア語とほぼ同じになった。

読み方もロシア語と似ている。
(正確な発音は異なるが)

「х」=「ハ」

Ах=ア

「и」=「イ」

миний=ニイィ

「н」=「ナ」

миний=ミイィ

「й」=「ィ」

「й」は母音ではなく、子音としての「ィ」

миний=ミニイ

「з」=「ザ」

зүрх=ルフ

「ү」=「ウ」

日本語の「ウ」より唇を丸めた「ウ」

зүрх=ルフ

「р」=「ラ」

зүрх=ズ

「с」=「サ」

үсрэх=ウレフ

「э」=「エ」

үсрэх=ウス




モンゴル語を分析するとこうなる

語順は日本語とかなり似ている

モンゴル語は日本語とほぼ同じ考え方で読める。

以下、東京外国語大学のサイトから抜粋。


Өчигдөр би ахтайгаа хамт гурван ном авав.

この文のすべての単語を抜き出すと次のようになります。

өчигдөр きのう
би 私は
ахтайгаа хамт 兄と一緒に
гурван 3冊の
ном 本を
авав 買った


モンゴル語 文法 文の基本構造:解説 – 東京外国語大学

心ぴょんぴょんのモンゴル語も日本語と同じ語順で翻訳した。

「Ах」=「ああ~」


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


「Ах」は感嘆詞

他にも「お兄ちゃん」の意味がある。

モンゴル語 ах

「миний」=「私の」


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


モンゴル語 миний

「зүрх」=「心が」


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


モンゴル語 зүрх

「үсрэх」=「ジャンプする」


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


モンゴル語 үсрэх

他のモンゴル語訳

韓国語みたいに

「ぴょんぴょん」+「する」

で翻訳できそうな気がする。

「こころぴょんぴょん」の韓国語訳を分析してみた


Ах^~миний зүрх бөн бөн хийх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ボン ボン ヒィフ^~


бөн бөн=ぴょんぴょん
хийх=する

モンゴル語 бөн бөн
→[ctrl]+[F]
→「ぴょんぴょん」で検索

モンゴル語 хийх

私はモンゴル語を勉強していないので、

бөн бөн хийх
ボン ボン ヒィフ
ぴょんぴょんする

が正しい訳なのか判断できない。

本記事では「他のモンゴル語訳」として一応紹介した。

モンゴル語訳のまとめ


Ах^~миний зүрх үсрэх^~
アハ^~ミニイィ ズルフ ウスレフ^~


を日本語に直訳すると


アハ^~私の心がジャンプする^~


参考までに・・・
モンゴル語の動詞を進行形で表す場合、

「動詞の語幹+ж」 + 「бай+語尾」

で表すらしい。

モンゴル語 文法 アスペクト(1) 進行・継続:解説 – 東京外国語大学