今日の会社帰り、電車の中でポケモンXYをやってた。
逃げ回るトリミアンが捕まえれなかった。
10分以上も無意味に追いかけまわったアホの思考回路を紹介する。
目次
トリミアンってどんなポケモン?
以下がトリミアンって言うポケモン
韓国語で트리미앙(トゥリミアン)
逃げ回るトリミアンとは?
以下のような地形がある。
白色がトリミアンの位置。
トリミアンが色々な方向へ逃げ回っている。
そんなトリミアンを追いつめて捕まえるミニゲームがある。
大の大人が日本語でプレイしていたら1分で終わる内容…のハズ。
なぜ10分以上走り回ってもトリミアンが捕まえられなかったのか?
【結論】
サナ(사나)の説明文(韓国語)を読み飛ばした
ポケモンXYにはサナっていう女の子がいる。
最初、その人から「기다리고…(待って‥)」みたいな事をアドバイスしてきた。
私は最初は以下のように勘違いしていた。
「기다리고…」=「待って~」だから・・
そうか!
トリミアンが行き止まりの方向を向くのを
待ってから近づくってことだな!
そう思って、トリミアンを追いかけまくっていた。
でも、なかなかトリミアンが行き止まりの方向へ走ってくれない・・・
トリミアンが捕まえれないので韓国語をしっかり読んだ
【韓国語】
이쪽저쪽이 보이는 곳에서
기다리는 게 좋으려나.
【カタカナ読み】
イッチョクチョッチョキ ポイヌン コデゾ
キダリヌン ケ チョウリョナ
【日本語】
あちこちが見えるところで
待っているのがいいかな。
このヒントだけで動き回っても、どうしても捕まえ方が分からなかった。
結局はネットの力+韓国語の読解
どうやってもサナから1つのセリフしか言ってこない・・・
詰んだわ~
という訳でネットでトリミアンを捕まえる方法を調べた。
サナを大きなスペースに立たせればいいらしい。
早速、サナを大きなスペースまで連れて行って話しかけてみた。
そしたら、別のセリフが出てきた!
【韓国語】
기다릴 장소를
바꿔볼래...?
【カタカナ読み】
キダリル チョンソルル
パックォポルレ・・・?
【日本語】
待つ場所を
変えてみる...?
Bボタンで「아니요(いいえ)」を選択した場合
【韓国語】
응!
여기서 기다릴게♪
【カタカナ読み】
ウン!
ヨギゾ キダリルゲ♪
【日本語】
うん!
ここで待つ♪
結局はトリミアンを捕まえたゼ!
【韓国語】
하아 수고했어...
겨우 잡았구나...!
【カタカナ読み】
ハア スゴヘッソ・・・
キョウ チャバッックナ・・・!
【日本語】
はぁ~お疲れ様...
やっと捕まえね...!
トリミアンを探していたおっさんの叫び声
【韓国語】
오옷! 내 귀여운 트리미앙!
사랑스러운 트리미앙!!
【カタカナ読み】
オオッ!ネ クィヨウン トゥリミアン!
サランスロウン トゥリミアン!!
【日本語】
おおっ!私のかわいいトリミアン!
可愛らしいトリミアン!
おじさんのハングル文字をパっと読んだ時は、何を言っているかよくわからなかった。
何か呪文でも唱えてるの?ってガチで思った。
ハングル文字をPCへ入力すると「な~んだ、トリミアン好きおっさんかー」って分かって安心した。
トリミアンが去った後のサナのセリフ
【韓国語】
...트리미앙
찾길 잘한 건가?
【カタカナ読み】
・・・トゥリミアン
チャッキル チャラン コンカ?
【日本語】
・・・トリミアン
よく探されるのかな?
「찾다」(探す)の受動態「찾기다」(探される)になっている。
ポケモンを外国語でプレイする人は大抵はマゾです
外国語でポケモンをプレイすると、言語情報が全く分からない。
絵や映像、アラビア数字1,2,3のみに頼ってプレイすることになる。
すると、今回みたいに逃げ回るトリミアンすら捕まえれない。
ネットなしだとほぼ詰む。
だが、それがいい!
と思うのが語学マニア。
そして語学マニアはマゾが多い。
その事実だけははっきり伝えたかった。