イディッシュ語には二重母音が3つある。
どれも頻繁に使われるので、英語に近い音を持つ単語をピックアップして紹介する。
前回の記事
単母音は、日本語と同じ「あ・い・う・え・お」と考えてOK
イディッシュ語の二重母音
3つある
どれも、2つのヘブライ文字の組み合わせになっている。
ױ(オイ・oy)
ײ(エイ・ey)
ײַ(アイ・ay)
注意点
ױは「ウィ(ui)」ではなく「オイ(oy)」!
ײは「イ(yi)」ではなく「エイ(ey)」!
ײַは、ײの下に「ー」が付いているので二重母音だとすぐ分かる。
他に、ヘブライ文字の下に「ー」が付くのはאַ(a)だけ(※イディッシュ語の場合)
ヘブライ語の場合は、全てのヘブライ文字の下に母音「ア」を示す記号「ー」が付くんだけどね。
二重母音を使った英語っぽい単語
ײ(エイ・ey)
זײ(zey)=彼らは
英語の「they」と同じ
עסײ(esey)=エッセイ、随筆
שנײ(shney)=雪
英語の「snow」に近い音になる
אַרמײ(armey)=軍隊
ײַ(アイ・ay)
בײַ(bay)=~の所に
英語の「by」と同じ意味
מײַ(may)=5月
מײַן(mayn)=私の
英語だと「mine」
שײַן(shayn)=光
פּרײַז(prayz)=価格
פֿײַער(fayer)=火
「ファイア」ではなく「ファィエル」と読む
פֿרײַנד(fraynd)=友人
「フレンド」ではなく「フラインド」と読む
װײַן(vayn)=ワイン
וを2つ連続で並べると、子音「v」になる。
לײַכט(laykht)=軽い
英語だと「light」
כは、喉から息を出す「ハ」
「kh」と表記する。
דײַטש(daytsh)=ドイツ語
最後のטשは「t」+「sh」ではなく「tsh(チュ)」
英語の「chose」の「ch」の音
ױ(オイ・oy)
מױז(moyz)=ねずみ
「マウス」に近い発音
פּױליש(poylish)=ポーランド語
イディッシュ語だと「ポィリシュ」
英語だと「Polish(ポリシュ)」
ポーランド語だと「polski(ポルスキ)」と読む
אױטאָ(oyto)=自動車
אは、無音の子音を表す。
אַ(a)やאָ(o)とは別だよ!
אױגוסט(oygust)=8月
二重母音に見えるけど二重母音じゃないケース
「イディッシュ語」をイディッシュ語で言うと?
以下になる。
ייִדיש(yidish)=イディッシュ語
英語だと「Yiddish(イディシュ)」になる
二重母音だから「eydish」じゃないの?
ייִדיש
は、二重母音ײ(エイ・ey)を使っているから
ייִדישは「eydish」って読むんじゃないの?
ノンノーン!
ייִדישのייִの部分は二重母音じゃないよ!
「י」の下に点「・」が付いているよね?
ייִをよーく見て!
2文字目のיの下に、点「・」が1つ付いているよね?
この点「・」は、元はヘブライ語の母音「イ」を示す記号。
これがイディッシュ語へ輸入された記号。
יִは、どんな文字の組み合わせでも常に母音「イ」って読むんやで!
っていう文字。
「ייִ」は「ey」ではなく「yi」と読む
יִは、強制的に母音「イ」と見なす。
だから、יִの前にיが来た場合は、
前に来たיは子音「y」になる。
※יは母音「イ」にはなりません。念のため。
文字の組み合わせて発音が変わる
それがイディッシュ語発音の面倒な所。
二重母音だと思ったら、実は「子音+母音」の組み合わせだったり、
「母音+子音」だと思ったら二重母音だった・・・
のケースがある。
こういう混乱を避けるために、イディッシュ語では文字に点「・」を付けたりして区別している
そのルールさえ覚えれば、どんなイディッシュ語単語でも読める。
※ただし、ヘブライ語由来の単語は除く
二重母音に見えるけど、なんちゃって子音でしたー☆
って勘違いしないように、まずは3つの二重母音を確実に覚えよう(提案
ױ(オイ・oy)
ײ(エイ・ey)
ײַ(アイ・ay)
イディッシュ語講座~PCで文字を入力する方法