ウェールズ語学習者がブルトン語を学んだ時あるあるwwwを紹介してみた

ウェールズ語学習者が、ウェールズ語に近いブルトン語を学んでみた。

その感想を書いたったwww




類似の記事

ヘブライ語の知識があるワイが、イディッシュ語を学んだ時の感想も書いたゾ~

ヘブライ語学習者がイディッシュ語の文字と発音を学ぶとこうなる

ブルトン語って、どんな言語?

ウェールズ語と似ている言語

終わり!閉廷!…以上!皆解散!

 

ちなみに、ウェールズ語のような言語

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のウェールズ語訳を修正してみた

これだと納得しない兄貴が全国に114514人居ると思うんで、追加で説明するゾ~

フランスの先っちょで使われている言語

ブルトン語圏は、フランス本土最西端にあるこ↑こ↓

 

フランスのブルターニュ地方で使われている言語が、ブルトン語だゾ~

 

あっ、そうだ(唐突

ブルトン語は「ブレイス語」とか「ブルターニュ語」とも言うゾ~
本記事では「ブルトン語」で統一するあるね。

ケルト語派に属する言語

要するに、アイルランド語とかウェールズ語と同じ言語グループ

正確に言うと、「ケルト語派」の「島嶼ケルト語」までは共通する。
更に細かく分類すると、アイルランド語やウェールズ語とは別のグループになるんですけどね。初見さん

 

それでもまぁ、ブルトン語はアイルランド語やウェールズ語と似ている言語と言って良いでしょ(適当

どれもVSO型の言語だから・・・(震え声

英語と同じラテン文字を使う言語

例えば、「ブルトン語」をブルトン語で

Brezhoneg(ブレゾネグ)

と書くゾ~

zhのスペルはz(ズ)と同じ発音に事に注意ゾ~

 

ブルトン語が使われているブルターニュ地方は

Breizh(ブレイズ)

と書くゾ~

バジャーモのブレイズキックではない

 

ね?文字は簡単でしょ?

アラビア語みたいに、ゼロから文字と音の結びつきを覚える必要は無いからね、ま、多少はね

アラビア語の横棒の途中に文字を追加する方法

ちなみに、ウェールズ語も英語と同じラテン文字を使う言語なので、初期学習のハードルは低いゾ~

綴り(スペル)は、フランス語っぽい

要するに、ブルトン語の文字だけ見れば「おフランス語」風に見える言語
でもイタリック語派ではなく、ケルト語派なので注意ゾ~

「こころぴょんぴょん」のフランス語訳を分析してみた

例えば、靴(クツ)は

botoù(ボトゥー)

と書く。

(ウ)の綴りは、フランス語でもよく出てくる

フランス語でも(ウ)の単語があるから・・・(震え声




ウェールズ語学習者から見たブルトン語の発音

単母音


a=ア
e=エ
o=オ
i=イ


わかる

 


u=「ウ」の口でイ


まぁ、わかる
ウェールズ語だと、唇を横に張る「イ」

 


ou=口を丸く突き出すウ
eu=「オ」の口でエ


↑ファッ!?
(2つの文字を組み合わせた単母音は、ウェールズ語には)ないです

 

その他、鼻母音を示すために、母音の後にñを付ける単語もある
ñは子音では)ないです

二重母音


ai=アイ /aj/
ei=エイ /ej/


ウェールズ語にもあるけど、ブルトン語の二重母音はこれだけ

 

ウェールズ語は、他にも12個の二重母音があるんですけどね。初見さん。
文字通りに読めるので、初歩段階では覚える必要は無い

短母音と長母音の区別

アクセントが無い母音は、全部「短母音」
ウェールズ語も同じやな!

なーんだ、つまんなーい

子音

v=ヴ ←外来語?
f=フ ←ファッ!?
ウェールズ語だとfは/v/の発音になる
/f/の場合、”ff”と綴る必要がある

 

z=ザ ←外来語?
zh=ザ ←ファッ!?

 

j=ジ /dʒ/ ←外来語?
ch=シ /ʃ/ ←は?(ウェールズ語だと/x/)
c’h=フ /x/ ←ファッ!? 何やこのアポストロフィー!

 


w=ワ
y=ヤ


母音じゃないのか…(汗


(他の母音の前の)u=ヤとワの中間
lh=リャ /ʎ/


↑ファッ!?
ウェールズ語だと ll(ス /ɬ/)の子音があるが・・・

 

r=ラとガの中間 /ʁ/(舌を、のどちんこへ近づける)
ブルトン語のr発音は地域差が大きいからね、しょうがないね

 

gn=ニュ
kw=クァ
gw,gou=グァ
なんか、スペイン語っぽいなぁ~
(ウェールズ語にはそんな子音なんて)ないです

「こころぴょんぴょん」のスペイン語訳を分析してみた

ウェールズ語学習者から見たブルトン語の単語

似ている単語を比較してみた

凡例


=ブルトン語
=ウェールズ語


 

日曜日
ブ:Sul(スュル)
ウ:Sul(スィル)

月曜日
ブ:Lun(リュン)
ウ:Llun(シン)

火曜日、三月
ブ:Meurzh(メルズ)
ウ:Mawrth(マウルス)

水曜日
ブ:Merc’her(メルヘル)
ウ:Mercher(メルヘル)

木曜日
ブ:Yaou(ヤウ)
ウ:Iau(イァイ)

金曜日
ブ:Gwener(グェネル)
ウ:Gwener(グウェネル)

土曜日
ブ:Sadorn(サドルン)
ウ:Sadwrn(サドゥルン)

四月
ブ:Ebrel(エブレル)
ウ:Ebrill(エブリス)

五月
ブ:Mae(マエ)
ウ:Mai(マイ)

七月
ブ:Gouhere(ギュヘレ)
ウ:Gorffenaf(ゴルフェナヴ)

八月
ブ:Eost(エオスト)
ウ:Awst(アウスト)

十月
ブ:Here(ヘレ)
ウ:Hydref(ハドレヴ)


ブ:hañv(ハニュヴ)
ウ:haf(ハヴ)

今日
ブ:hiziv(ヒズィヴ)
ウ:heddiw(ヘズィウ)

昨日
ブ:dec’h(デフ)
ウ:ddoe(ゾエ)

明日
ブ:arc’hoazh(アルホアズ)
ウ:yfory(アヴォリ)


ブ:straed(ストラエド)
ウ:stryd(ストリド)

道路、街道
ブ:hent(ヘント)
ウ:heol(ヘオル)

木(tree)
ブ:gwezenn(グェゼン)
ウ:coeden(コエデン)


ブ:mor(モル)
ウ:môr(モール)

モルビアン(小さな海)
ブ:Mor-Bihan(モル・ビハン)
ウ:Môr-Bach(モール・バフ)

開く
ブ:digor(ディゴル)
ウ:agor(アゴル)

黒い
ブ:du(ドゥ)
ウ:du(ディ)


ブ:tad(タド)
ウ:tad(タド)

息子
ブ:mab(マブ)
ウ:mab(マブ)

その娘
ブ:ar verc’h(アル ヴェルフ)
ウ:y ferch(ア ヴェルフ)

その母
ブ:ar vamm(アル ヴァム)
ウ:y fam(ア ヴァム)

その妻
ブ:ar wreg(アル ウレグ)
ウ:y wraig(ア ウライグ)

 

ね?ブルトン語はウェールズ語と似ている言語でしょ?
ウェールズ語の知識でブルトン語は読めないんですが、それは・・・

ウェールズ語と違う単語

先ほどは似た単語ばかり挙げたけど、実際はウェールズ語と全然違う

ワイはウェールズ語学習者だけど、ブルトン語の旅行会話フレーズを見ても全然分からない
ブルトン語は、イチから勉強しないと、いやーキツイっす

 

例えば「ありがとう」の単語だけでも、かなり違うゾ~
ブ:Trugarez(トルガレズ)
ウ:Diolch(ディオルフ)

 

ちなみに、ウェールズ語のDiolch(ディオルフ)と似たブルトン語の発音として
deoc’h(デオフ)がある。
「アナタへ」を意味する前置詞らしい。
紛らわしい・・・

ウェールズ語だとi chi(イ ヒ)に相当する。

ウェールズ語と違うフレーズ

入門書の一番最初に出てくるフレーズ
「お元気ですか?」も、全然違う。

ブ:Penaos eo ar bed ganit?
(ペナオス エオ アル ベド ガニト)

ウ:Shwd dych chi?
(シュ・ディ・ヒ)

 

ね?全然違うでしょ?

日本語で書かれたブルトン語の語学書は無い

日本の図書館で借りるのはほぼ不可

ウェールズ語の場合、日本語で書かれた語学書はワイの知る限り2冊だけ
(辞書なんて)ないです

 

一方、日本語で書かれたブルトン語の語学書は無い!

フィンランド語のお隣のカレリア語と全く同じ状況

ネットで無料でカレリア語を学べるサイトを整理してみた

 

ノルウェー語みたいなメジャー言語なら、図書館で取り寄せ出来るんだけどな~俺もな~(優柔不断)

ノルウェー語四週間を図書館でリクエスト申請したら、一カ月半で届いた話

日本語以外の言語で書かれた語学書など

ワイの方で、ネットで調べてみた
(アフィリエイトでは)ないです

Breton grammar(ウィキペディア・英語)

A Grammar of Modern Breton (pdf・英語)

Portal:Breton (ウィキペディア・英語)

Breton/Grammaire (ウィキペディア・フランス語)

Kentelioù brezhoneg(ブルトン語レッスン)

Breton Grammar | Hemon, Roparz, Everson, Michael(語学書・英語)