ニコニコ大百科にある「こころぴょんぴょん」の記事を見ると世界中の全言語に翻訳されている。
お隣のクロアチア語とセットで扱われる事に定評のあるセルビア語にも訳されている。
そのセルビア語はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
目次
「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」とは?
そもそもセルビア語って何?
セルビア語はセルビア・・・・
だけではなく、クロアチア、モンテネグロ、ボスニア等の国でも話される。
クロアチア語にかなり近い言語です。
「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のセルビア語訳
Ах^~ Моје срце скакуће^~
アハ~ モィェ スルツェ スカクチェ~
実は、クロアチア語と同じ
(文字が違うだけ)
Ah^~ Moje srce skakuće^~
セルビア語の発音方法
発音はクロアチア語と同じ。
文字が違うだけ。
日本語で例えると
クロアチア語「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」
セルビア語「アァ^~心ガピョンピョンスルンジャァ^~」
ね?セルビア語とクロアチア語は同じでしょ?
「х」=「ハ」
セルビア語の「х」=クロアチア語の「h」
Ах=アハ
「ј」=「ヤ」
「ジャ」ではありません。
Моје=モィェ
「с」=「ス」
セルビア語の「с」=クロアチア語の「s」
срце=スルツェ
「р」=「ラ」
「р」を「パ」と読んではいけない!
セルビア語の「р」=クロアチア語の「r」
срце=スルツェ
「ц」=「ツ」
「ц」は英語やドイツ語の「ts」に相当する。
セルビア語の「ц」=クロアチア語の「c」
срце=スルツェ
「к」=「カ」
セルビア語の「к」=クロアチア語の「k」
скакуће=スカクチェ
「у」=「ウ」
「у」は「ヤ」ではありません。
セルビア語の「у」=クロアチア語の「u」
скакуће=スカクチェ
「ћ」=「チ」
「ћ」は、英語の「ch」っぽい発音になる。
セルビア語の「ћ」=クロアチア語の「ć」
скакуће=スカクチェ
なお、セルビア語の「ћ」はアラビア語「ح」の発音記号「ħ」と似ているが、別物。
セルビア語を分析するとこうなる
クロアチア語と全く同じように読める
先ほども紹介したが、セルビア語はクロアチア語にかなり近い言語
(と言うかほぼ同じ)
なので、訳の解説はクロアチア語の記事を読んで、どうぞ。
セルビア語解読の概要
【セルビア語】Ах^~ Моје срце скакуће^~
↓
【クロアチア語】Ah^~ Moje srce skakuće^~
↓
【日本語】アハ~ 私の心がホップしている