ロシア語とチェコ語はかなり近い言語。
本記事では、ポケモンのロシア語名を機械的にチェコ語に置き換えてみた。
チェコ語の子音とロシア語の子音はかなり似ている事が分かると思う。
目次
そもそもチェコ語ってどんな言語なの?
チェコ語とロシア語はかなり似ている
チェコ語は英語と同様にアルファベットを使う言語。
チェコ語の例文を挙げる。
チトゥ クニフゥ
私は本を読みます
参考までにチェコ語をロシア語に訳した場合、
ヤー チターユ クニーグゥ
チェコ語とロシア語で使われている文字は異なる。
だけど、音はかなり近い。
それがチェコ語です。
「チェコ語を勉強しています」と言うと大抵は「すごーい」と言われる
マイナー言語の中で有名なのがチェコ語
飲み会とかで
と言うと、女の子はほぼ100%以下のように言う
チェコ語を勉強しているの?
チェコ語って難しいの?
そんな風にチェコ語について色々聞かれる。
それ位チェコ語は一般人でも存在を知られている有名な言語。
でも実際にチェコ語を学ぶ人はほとんどいない。
つまり、チェコ語を学ぶ人はかなりの変わり者と言える
この記事を読むために必要な知識
特にロシア語の知識は無くても大丈夫。
だけど、ロシア語の文字の読み方を知っていると
っていう事が良く理解できるよ。
ポケモンのロシア語名をチェコ語に置き換える方法
ポケモンのロシア語名は以下サイトで分かる。
ロシア語をチェコ語に置き換える方法はウィキペディアにある。
Ruština(ロシア語)
「ロシア語」の説明をチェコ語で書いている。
上記サイトのAbeceda a výslovnost(アルファベットと発音)に表がある。
青で囲んだのがロシア語の文字(大文字と小文字)
赤で囲んだのがチェコ語に相当する文字。
これを見れば、ポケモンのロシア語名を機械的にチェコ語に置き換えることができる。
ポケモン名をロシア語→チェコ語へ置き換えるルール
ロシア語とチェコ語で発音が同じ文字
以下の文字は英語と同じように読める。
ロシア語 | チェコ語 |
а | a |
к | k |
м | m |
о | o |
т | t |
なお、上記5文字だけを使ったポケモン名は存在しない。
「н」→n、「и」→i
ロシア語の「н」はチェコ語で「n」と書く。
同様にロシア語の「и」はチェコ語で「i」
いずれも英語と同じ読み方でOK
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
マンキー | Манки | Manki | マンキ |
「г」→g、「е」→ě
チェコ語の「g」は英語読みでOK
ロシア語の「е」は「ィエ」と読む
それに相当するチェコ語が「ě(ィエ)」
(je(ィエ)もある)
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
レアコイル | Магнетон | Magněton | マグニェトン |
「й」→j
ロシア語の「й」は子音としての「イ」
それに相当するチェコ語の文字は無い。
なので、それに近い「j」に置き換えることにする。
ちなみにチェコ語の「j」は英語の「ジャ」ではなく「ヤ」行の発音になる
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
コイル | Магнемайт | Magněmajt | マグニェマィト |
「л」→L、「с」→s
ロシア語の「с(ス)」はチェコ語の「s(ス)」に置き換えれる。
ちなみにチェコ語の「c」は別の音になる。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
キュウコン | Найнтейлс | Najntějls | ナィンティエィルス |
最後の「-jls」は子音が3個連続している。
「п」→p、「р」→r
ロシア語の「р」は「p(ピー)」ではない。
「r(ル)」の音になる。
チェコ語に置き換えると「r」
一応、「r」に似た「ř」があるけど、全然違う音になる。
ロシア語で「p(ピー)」の音を表す場合は「п」を使う必要がある。
「п」はチェコ語で「p」
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
パラセクト | Парасект | Parasěkt | パラシェクト |
ペルシアン | Персиан | Pěrsian | ピェルシアン |
「в」→v
ロシア語の「в」は「バ」ではなく「ヴァ」
チェコ語では英語と同じように「v」と書ける
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ラフレシア | Вайлплум | Vajlplum | ヴァィルプルム |
「з」→z
数字の「三」みたいなロシア語の「з」は英語・チェコ語の「z」になる
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
フシギソウ | Ивизавр | Ivizavr | イヴィザヴル |
「у」→u
ロシア語の「у」は子音の「ユ」ではなく、母音の「ウ」
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
フシギバナ | Венузавр | Věnuzavr | ヴェニュザヴル |
コクーン | Какуна | Kakuna | カクナ |
オニスズメ | Спироу | Spirou | スピロウ |
「Б」→B
数字の「6」みたいなロシア語「Б」は英語の「B」相当する。
チェコ語でも「B」と書ける。
ちなみに「Б」の小文字は「б」
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
マダツボミ | Беллспраут | Běllspraut | ベルスプラウト |
ウツドン | Випинбелл | Vipinběll | ヴィピンビェル |
「ф」→f
ギリシャ語の「φ」に相当するロシア語が「ф」
これは英語やチェコ語の「f」に相当する。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ピクシー | Клефейбл | Klěfějbl | クリェフェィブル |
「э」→e
ロシア語の母音「エ」は「э」
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ベイリーフ | Бэйлиф | Bejlif | ベィリフ |
「ь」→「’」
ロシア語の「ь」は母音や子音ではない。
発音記号を表す。
「ь」そのものに音を持たない。
他の子音の後にくっついて「イ」の音を加える働きを持つ。
この記号「ь」はチェコ語の「’」「i」「ě」に相当する。
詳しく説明すると長くなるので、ここでは「’」で代用する。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ドククラゲ | Тентакруэль | Těntakruel’ | ティェンタクルエリィ |
「д」→d
顔文字でおなじみの「д」は「d」音になる。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
プテラ | Аэродактиль | Aerodaktil’ | アエロダクティリィ |
「ж」→ž
ロシア語の「ж」は「ジィ」っぽい音。
英語で言う「j(ジェイ)」の音。
これをチェコ語で書くと「ž」
「z」の上に「V」みたいな記号があるね。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ルージュラ | Джинкс | Džinks | ヂィンクス |
ちなみに、「ž」に似た音として「ř」もある。
だけど、「ř」はどちらかと言うと「ルジュ」
「r」と「ž」を合わせたような発音になる。
ロシア語だと「рж」に近い音になってしまう。
「ё」→jo
ロシア語の「ё」は「ィオ」「ヨ」みたいな音になる。
チェコ語では「jo」で書ける。
(「io」も考えられる)
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
アメタマ | Сёрскит | Sjorskit | ショルスキト |
「х」→h
ロシア語の「х」は「クス」ではなく「ハ」行
チェコ語だと「h」に近い音になる。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
サイホーン | Райхорн | Rajhorn | ラィホルン |
「я」→ja
「я」は母音「ヤ」に相当する。
チェコ語だと「ja」に近い音になる。
(「ia」も考えられる)
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
キルリア | Кирлия | Kirlija | キルリヤ |
なお、「Kirlija」は「Kirlia」とも書ける。
「ю」→ju
ハングル文字みたいな「ю」は「ユ」と読む。
チェコ語だと「ju」
(「iu」も考えられる)
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
イルミーゼ | Иллюмизи | Illjumizi | イリュミズシ |
「ц」→c
ロシア語の「ц」は英語で「ts(ツァ)」みたいな音になる。
(ツァ、ツィ、ツゥ、ツェ、ツォ)
でも、チェコ語では「c」の一文字で書く。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ブロスター | Кловицер | Klovicěr | クロヴィツィェル |
「ч」→č
ロシア語の「ч」は「チィ(ch)」みたいな音。
これをチェコ語で書くと「č」
先ほどの「c(ツァ)」の上に「V」を加えた文字になっている。
だけど、全然違う発音に変わるので注意してね!
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
エビワラー | Хитмончан | Hitmončan | ヒトモンチャン |
「ш」→š
漢字の「山」に似ているロシア語「ш」は「シュ」みたいな音。
チェコでは「š」と書く。
「s(ス)」の上に「V」を加えた文字になっている。
「s」と「š」は違う音なので注意。
日本語 | ロシア語 | チェコ語 | 発音 |
ギャロップ | Рапидаш | Rapidaš | ラピダシュ |
チェコ語で特に注意しておきたい文字
これまで紹介したチェコ語文字の中で、間違えやすい発音が以下。
č = チィ
š = シィ
ž = ジィ
ě = ィエ
これらのチェコ語をロシア語に置き換えると
č → ч
š → ш
ž → ж
ě → е
一方、これらの文字を英語に置き換えると
č → ch
š → sh
ž → j
ě → ye
チェコ語の文字を英語に置き換えようとすると・・・
「š = sh」みたいに文字数が1文字から2文字に増えてしまう場合もある。
だけど、チェコ語をロシア語に置き換えるとスッキリと一文字で収まる。
英語に置き換えると「sh」だったけど、ロシア語だと「ш」の一文字に収まる。
チェコ語とロシア語は似ている言語であることを少しでも理解できただろうか?
興味を持った方は「スラブ語」で検索してみよう!
【関連】ポケモン名のポーランド語版もどうぞ!
普通の人はポーランド語の存在すら知らない人が多いだろう。
実はポーランド語はロシア語、チェコ語とかなり近い言語。
ポケモン名のチェコ語の読みかたを理解した上でポーランド語版も読んでみると面白いよ!