鎧の孤島編はこれでおしまい。
前回の続き
お師匠様とのバトル後
笑う師匠
フハハ!本気で戦っても、
やっぱり君に負けてしまったか!!
就算(jiùsuàn)=たとえ~であっても
还是(háishi)=やはり~だ
弟子が師匠を超える……
まさに青は藍より出でて藍より青しだな!
徒弟(túdì)=弟子
可谓(kěwèi)=~と言って差し支えない
青出于蓝而胜于蓝(qīng chū yú lán ér shèng yú lán)
=青は藍より出でて藍より青し
=弟子が師匠を超える
師匠のプレゼント
ウェールズは
マスタードのレアリーグカードを手に入れた!
全員集合
な、なんだってー!
ねえ、アナタ!
負けちゃったの!?
我说(wǒ shuō)=ねえ
听说(tīng//shuō)=~だと聞いている
あら本~当に全力で戦った姿!
アタシは決して敵わないわ~
叫(jiào)=~させる
同義語として「让(ràng)」もある。
……そうだ!ウェールズ!
本当によくやったわ!
君はやっぱりすごい新人だわ!
寻常(xúncháng)=普通である
以下は中国語でよく出てくる語順
「~是个(shì ge) …的人(de rén)」
=~は…な人です
空気と化したクララ
ホ~ントにそんなことを言うと思ってたの~!?
アタシは君を祝わないわ!
以为(yǐwéi)=(勘違いして)~と思っていた
中国語学習者なら、以下3つの区別ができると思う
・以为(yǐwéi)=~と思い込む
・认为(rènwéi)=~デース!
・觉得(juéde)=~じゃないかな?(適当)
でも、アタシは本当にスッキリしたわ!
痛快(tòngkuài)=胸がすっとする
正々堂々と君と決着を付けたい!
アタシ……絶対に負けないわ!
勝つのは私だよ!
ほんとぉ?
一决胜负(yì jué shèng fù)=決着をつける
こいつ~!本当に嫌な奴!
アタシに対してだけ、悪い性格をしているわ!!
气死我了(qì sǐ wǒ le)=頭にきた、腹が立った
可恶(kěwù)=憎たらしい
差(chà)=悪い、劣る
~仅次于…(jǐncì yú)=~を除けば…が一番だ.
再戦できるよ!やったね!
今後も、たまに私と対戦しようか。
时不时(shíbùshí)=時々
これは、まもなくやってくる
あの時の為の準備なんじゃよ~
即将(jíjiāng)=まもなく
鎧の孤島はこれでおしまい
【オマケ】サイトウちゃんと再会
ドン! ガタン!
咚!咣!(dōng!guāng!)
たとえチャンピオンになっても、
努力を惜しまないことだな。
……アタシも取り残されるわけにはいかない。
カイリキーたちと一緒に頑張らないとな。
落后(luò//hoù)=取り残される
奋斗(fèndòu)=頑張る
ポケモン中国語プレイをブログ化した感想
私は中国語学習者だが、今は引退状態。
つまり、中国語を落后(luò//hoù)した状態
今はウェールズ語というマイナー言語を学んでいる。
自分が熱心に学んでいる言語(ウェールズ語)から一度離れて、
昔に学んでいた言語(中国語)に触れると新たな発見がある。
私が学んでいるウェールズ語の知識を元に中国語を読むと、
いままで曖昧にしていた中国語文法が少し理解できるようになった。
今まで納得できなかった「モヤモヤ」が少し取り除けたと思う。
英語以外の言語も学んでみませんか?
今の99.114514%の日本人は英語を学んでいる。
「語学」で検索しても英語学習ばかりヒットする。
その為、私は「語学 -英語」でフィルターをかけて検索するハメになる。
それくらい日本人は英語が好きなんだねぇ~(嫌味
でも、英語だけで言語が分かった気になるなんで100万光年速い!
もっと言語について知りたい兄貴は、
ぜひとも英語以外の言語を学ぼう(提案
複数の言語をしっかり学んだ上で、
改めて英語に注目すると新たな発見があるよ!
私の場合なら、
ウェールズ語の知識を元に中国語に触れると・・・
中国語の教科書には書かれていないような別の視線で
「なるほど~」って理解できるようになった。
これは、語学マニアにしか分からない喜び。
そういうマニアックな楽しみを一般人に伝えるのが難しい・・・
(と言うか、他の人に分かってもらう必要はないのだが)
中国語を勉強しよう(提案)
さて・・・
ここまで読んでくれた兄貴は中国語を0.1%でも学びたくなったと思う。
中国語をちょっとでも学んでポケモンを中国語でプレイしてみよう!
今まで見えなかった中国語の世界が分かって楽しいYO!
韓国語やドイツ語でもいいんだけどね
冠の雪原へ続く
冠の雪原も簡体字でプレイする予定。
(2020年の秋に配信)
これもブログ記事化するかどうかは未定