スペイン語+ルチャブルで最初の島を2時間程度でクリアした。
その中で気づいたスペイン語版とイタリア語版の違いを紹介する。
イタリア語版のポケモンデータを消す様子
データを消す前はイタリア語版でプレイしていた。
データを消す様子。
この時点では、まだイタリア語
【イタリア語】
Vuoi cancellare tutti i dati di salvataggio?
・Sì
・No
【日本語】
すべての保存データを削除しますか?
・はい
・いいえ
Vuoi = あなたは~したい
cancellare = 削除
tutti = all
i = 定冠詞(the)複数形
dati = データ
di = ~の(英語のof)
salvataggio = 救助→データバックアップ
これが最後のイタリア語
一度、日本語に戻る
データを初期化したら、一番最初の言語選択画面に戻る。
私が選んだのはスペイン語の「Español(エスパニョール)」
この時点では、まだ日本語
スペイン語のスタート
主人公の性別・名前設定
言語設定が終わったよ!
ってスペイン語で表示されている。
主人公の性別と肌の色を選択する画面。
ここでスペイン語の大きな特徴が見られる。
まず、さかさまの「?」の文字が出てくる。
【スペイン語】
¿Esta es tu foto, entonces?
【日本語】
あなたの写真はこれでいいですか?
Esta = これ
es = it is
tu = 君の
entonces = ところで
(次の話題に移りたいときに使う)
スペイン語のさかさまの「?」は単に疑問を表す。
文の最初と最後に「?」を挟むと考えればいい。
余談だが、
イタリア語の「はい」は「Sì(スィ)」
スペイン語の「はい」は「Sí(シー)」
文字「ì」と「í」が微妙に異なっている。
スペイン語のキーボード入力画面。
イタリア語よりも文字数が多い。
スペイン語版シナリオのスタート
ハウ登場シーン
イタリア語では「Hau(アウ)」だったけど、スペイン語ではなぜか「Tilo(ティロ)」
ほしぐもちゃん(Nebulilla[ネブリジャ])を助けて!っていうシーン
※スペイン語の「ll」は「ッラ」ではなく「ジャ」と読む
最初の試練
試練開始!
スペイン語は最初に「!」のさかさまの「¡」が出てくる。
「i(イ)」と勘違いしそうだね。
ぬしポケモンラッタとの対戦。
ルチャブル君のかわらわりで一撃。
ステータスがこちら。
ルチャブルはスペイン語で「Hawlucha(アウルチャ)」
※スペイン語の「h」は発音しない。
フランス語、イタリア語も同様
名前の由来は以下
・スペイン語の「Lucha Libre(プロレス)」
・英語の「Hawk(タカ)」
→Hawk + Lucha = Hawlucha(アウルチャ)
ただし、このルチャブルはゲーム内の通信交換でもらったヤツ。
なので、ニックネーム「Vengador(ベンガドル)」になっている。
日本語で言う「オーガー」っていう意味なんだろうね。
※スペイン語の「v」は「b」で発音する
「v」=「ヴァ」ではなく「バ」
試練達成!
相変わらず、スペイン語の最初の「¡」が「i(イ)」に見えてしまう
次の島へ行く前
最初の島をクリアして次の島へ行こうとする前の強制イベント
この女の子主人公、可愛いよね
【スペイン語】
Abre tu Álbum de Fotos para decorar
tus fotos con pegatinas.
【日本語】
フォトアルバムを開いて、
写真をステッカーで飾る。
Abre = open
tu Álbum = あなたのアルバムを
de Fotos = ~の写真
para decorar = 飾るために
tus fotos = あなたの写真に
con = with
pegatinas = ステッカー
オーキド博士との対面シーン
2つ目の島へ行く直前のパーティ
ぶっちゃけルチャブル(Vengador)だけで十分に戦える。
スペイン語プレイの続き
イタリア語版とスペイン語版で翻訳され方が異なる
当然だが、イタリア語を翻訳した人とスペイン語を翻訳した人は異なる人間。
なので、訳のやり方も異なる。
イタリア語版の場合、トレーナーとの対戦時に必ず()が入っている。
例えば(スカル団)とか、(ベテラントレーナー)とか。
イタリア語版のサーファーはこんな感じ。
【イタリア語】
Parte la sfida di Luis
(Surfista)!
【日本語】
ルイスの挑戦が始まる
(サーファー)
Parte = start
la sfida = 挑戦が(laは英語のtheに相当)
di Luis = ルイスの
だけど、スペイン語版では、()が一切無くなっている。
スペイン語版のサーファーはこんな感じ。
【スペイン語語】
¡El Surfista Jake te desafía!
【日本語】
サーファーのジェイクはあなたに挑戦する!
El Surfista = サーファーは(elは英語のtheに相当)
te = あなたに
desafía = 挑戦する
ポケモンをイタリア語で翻訳した人は,()を付けて訳するのを好むのかな~?と思った。
ポケモンを複数の言語でプレイすると、こんな風に面白い発見があるよ!