学生に嫌われる科目に定評のある漢文にも訳されている。
その漢文はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
中国語学習者だから、きっと中国の省や地名に詳しいはず!
だけど実際に書き出してみると、
地理ガチ勢に及ばない事が分かって凹む。
語学マニアは、やたらヨーロッパやアジア、中東の地理に詳しい。
だけど、英語圏であるアメリカ・カナダやオーストラリアの地理を知らない人が多いように思う。
(英語ガチ勢を除く)
本記事ではアメリカとカナダの都市名を復習してみた。中国語で
人はいつかは弱る。
そういう状態になると、アイドルに走るらしい。
それはポーランド語学習者でも同じ。
私も心が弱ってきたので、ポーランド語学習者にふさわしいアイドルを作ってみた
複数の外国語ができる人は、ある外国語から別の外国語へ翻訳する事ができる。
本記事ではロシア語から中国語へ翻訳した場合、どうなるのか?
を紹介する。
人生に遠回りは無い。
それは語学でも同じやで!
「元」中国語学習者だった私が色々なヨーロッパ言語を学んで、やっとアスペクト「了」を理解した。
その体験を紹介する。
本屋さんでは「英語学習メソッド」のような本であふれている。
いっつも英語学習で成功した話ばっかりしてんな。
一方で、外国語の取得に失敗した話は聞かない。
中国語専攻の私がいきなりロシア語を学び始めた時に、どんな失敗をしたのか?
をありのままに紹介する。
外国語を学ぶと、「ことば」に対する感覚が鋭くなる。
特に仕組みが全く異なる2つの言語を比較すると理解が深まる(気がする。)
今回は「主語(~が)」「動詞(~する)」「目的語(~を)」の関係を中国語とアラビア語の2言語で説明する。
ニコニコ大百科にある「こころぴょんぴょん」の記事を見ると世界中の全言語に翻訳されている。
香港で使われているキーボード入力方法「倉頡輸入法」も紹介されている。
その倉頡輸入法はどういう仕組みなのか分析してみた。
ニコニコ大百科にある「こころぴょんぴょん」の記事を見ると世界中の全言語に翻訳されている。
台湾で使われている注音符号にも訳されている。
その注音符号はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
ニコニコ大百科にある「こころぴょんぴょん」の記事を見ると世界中の全言語に翻訳されている。
日本人にとってはメジャーな中国語も訳されている。
その中国語はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
“「こころぴょんぴょん」の中国語訳(簡体)を分析してみた” の続きを読む
こころぴょんぴょんが世界中の言語で翻訳されている。
それぞれの言語の翻訳を分析してみた。
“色々な言語で翻訳された「こころぴょんぴょん」を解読してみた” の続きを読む
歴代ポケモンのボスと戦えることに定評のあるウルトラムーンでRロケット団を倒してきた。
中国語で(←そこ重要)
歴代ボスの名前を中国語で書いたらどうなるのか?
を紹介する。
“ポケモンサンムーンを中国語版でRロケット団を倒してみた” の続きを読む
ポケモンでは、7世代から中国語が選択できるようになった。
中国語でアローラ地方をクリアしたらどうなるのか?
また、中国語で分かりにくい文法「就(jiu)」と「才(cai)」の違いについても説明する。
“ポケモンサンムーンを中国語[簡体字]でクリア~ナマコブシとゆかいな仲間たち” の続きを読む
今のポケモンはゲームプレイ開始時に言語が自由に選択できる。
でも、日本語や英語以外の外国語を選んじゃうと、全然分からなくなるから嫌だなー
と思う方に、7言語分の発音方法をまとめて紹介する。
少なくとも発音方法さえ分かれば快適にポケモンプレイができるよ!
“ポケモンの名前でサクサク学ぶ7言語の発音方法” の続きを読む
ポケモンの中国語名をよく読むと、面白い発見がある。
更に中国語の勉強にもなる。
本記事では第3世代~第7世代のポケモンを紹介する。
“ポケモンの中国語名を文法的に解析してみた(その2)” の続きを読む
ポケモンの中国語名には面白い名前がたくさんある。
実は、中国語の知識があれば漢字からポケモンをイメージできるものがある。
本記事では初代~第2世代のポケモンを紹介する。
“ポケモンの中国語名を文法的に解析してみた(その1)” の続きを読む
中国語の発音は本当に面倒臭い。
前に母音・子音の読み方を紹介したが、全然足りない。
本記事ではもう一歩先に進んで発音ルールを紹介する。
“ポケモン名で学ぶもうちょっと詳しい中国語の発音” の続きを読む