ポーランド語の複雑な格変化を文法用語を使わないで説明してみた

「ポーランド語は難しい!」

そう思われてしまう原因が、単語の複雑な変化だろう。

本記事ではポーランド語の「名詞だけ」の変化を分かりやすく紹介する。
(伝わるとは言ってない)

“ポーランド語の複雑な格変化を文法用語を使わないで説明してみた” の続きを読む

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のポーランド語訳を修正してみた

ポーランド語を勉強していくうちに、

「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のポーランド語訳が変だなぁ~?と感じてきた。

じゃあ、私がポーランド語訳を修正しようか。

“「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」のポーランド語訳を修正してみた” の続きを読む

カチューシャ歌詞のロシア語とポーランド語に出てくる動詞の過去形を比較してみた

ポーランド語の勉強をしていると、どうしてもロシア語と比べたくなる。

そんな語学マニア向けにオススメなのが、ガルパンで出てくる「カチューシャ歌詞」

そのロシア語とポーランド語で知的好奇心を満たしましょう!

“カチューシャ歌詞のロシア語とポーランド語に出てくる動詞の過去形を比較してみた” の続きを読む

中国語をマスターした私がロシア語を学んで挫折した経験

本屋さんでは「英語学習メソッド」のような本であふれている。
いっつも英語学習で成功した話ばっかりしてんな。

一方で、外国語の取得に失敗した話は聞かない。

中国語専攻の私がいきなりロシア語を学び始めた時に、どんな失敗をしたのか?
をありのままに紹介する。

“中国語をマスターした私がロシア語を学んで挫折した経験” の続きを読む

「こころぴょんぴょん」のポーランド語訳を分析してみた

ニコニコ大百科にある「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」の記事を見ると世界中の言語に翻訳されている。

幸運なことに、ポーランド語にも訳されている。

そのポーランド語はどうやって翻訳したのかを分析してみた。
“「こころぴょんぴょん」のポーランド語訳を分析してみた” の続きを読む