例えば、ウェールズ語の長母音 û はgoogle翻訳のキーボードには登録されていない。
でも、エスペラント語の手書きだと、何故か出てくる。
ラテン語の長母音 ū も、同様の考え方で出せる。
外国語独特のラテン文字って何?
フランス語の場合
é
à,è,ù
â,î,û,ê,ô
ï,ü,ë
ç
ドイツ語の場合
ß
ä, ü
ö
スペイン語の場合
ñ
á, í, ú, é, ó
¡ (ビックリマークが逆さになったもの)
¿ (?が逆さになったもの)
ポルトガル語の場合
ç
á, à, â, ã
í
ú, ü
é, ê
ó, ô, õ
チェコ語の場合
á, ó
é, ě
ú, ů
ý
č, ň, ř, š, ž
ď, ť
ポーランド語の場合
ą, ę
ó
ć, ń, ś, ź
ż
ł
セルビア語の場合
※キリル文字もあるけど、ここではラテン文字だけ掲載
č, š, ž
đ
ć
クロアチア語の場合は、↑に加えて↓の文字もあるらしい
ŕ
アルバニア語の場合
ë
ç
ノルウェー語の場合
ø (フェロー語も同様)
æ
å (スウェーデン語も同様)
ちなみにデンマーク語も、ノルウェー語と全く同じ文字を使う
アイスランド語の場合
á, í, ú, é, ó, ý
æ, ö
ð, þ
エストニア語の場合
ä, ü, õ, ö
š, ž
ラトビア語の場合
ā, ī, ū, ē
č, š, ž
ģ, ķ, ļ, ņ
バルト三国の真ん中にある言語。
リトアニア語の場合
ą, į, ų, ū, ę, ė
č, š, ž
中国語(ピンイン)場合
ā,ē,ī,ō,ū,ǖ
á,é,í,ó,ú,ǘ
ǎ,ě,ǐ,ǒ,ǔ,ǚ
à,è,ì,ò,ù,ǜ
ラテン語(長母音)の場合
ā, ī, ū ,ē , ō
トルコ語の場合
ö, ü
ç, ş
ğ
ウェールズ語(長母音)の場合
â, ŷ, û, ê, ô, ŵ
独特のラテン文字を簡単に出す方法
ある言語のキーボードによっては出せない文字がある
ラテン語やウェールズ語には「長母音」という独特の文字がある。
語学書で使われるが、ネイティブが読む文章では出てこない (ことが多い)
ラテン語の場合↓
ā, ī, ū , ē, ō
ウェールズ語の場合↓
â, ŷ, û, ê, ô, ŵ
↑の長母音は、google翻訳で「ウェールズ語」にしてもûの文字は出せない。
[Shift]キーを押して,キーボードを切り替えてもダメ!
エスペラント語の手書きなら、解決する
google翻訳のエスペラント語は、他の色々な言語の特殊なラテン文字に対応している。
(エスぺラント語以外にもあるかもしれないが・・・)
なので、ウェールズ語のûは、エスペラント語だと出力できちゃう~
という変な事象が起こる。
ウェールズ語に限らず、ラテン語の長母音とか中国語のピンイン文字もエスペラント語なら可能
エスペラント語は国際補助語だからね、しょうがないね。
ラテン文字以外の言語を使う外国語の場合
その言語のキーボードを直接使おう(提案
例えば、ロシア語にはд(D)の文字がある。
дのような 顔文字っぽい奴 は「キリル文字」
「ロシア文字」ではない! 黒田先生、激おこぷんぷん丸
で、エスペラント語の「手書き」だと、キリル文字は対応していない模様
試しに、手書きでдと書いても、変換候補にдは出てこない
なので、「ロシア語」の場合はgoogle翻訳の言語を「ロシア語」にした状態でキーボードを表示させてдキーを押して♡
ウクライナ語やベラルーシ語の場合は、その言語専用のキーボードを使って!オナシャス!
キリル文字のアクセント記号も入力したい兄貴は、以下を読んでどうぞ
キリル文字とラテン文字を持つセルビア語の場合
セルビア語の「ラテン文字」は、エスペラント語の手書きで入力可能。
例えばđ(dz)はエスペラント語でも手書きで出てくる。
だけどđのキリル文字であるЂ(dz)は、
エスペラント語の手書きでは出せない。
素直に、セルビア語キーボードで入力して♡
ギリシア文字もNG
ギリシア文字は、ラテン文字と似ているけど・・・
「エスペラント語」の「手書き」だと、ギリシャ文字は出せない。
言語をギリシア語に切り替えて、キーボードからγを入力して、どうぞ
↑だと分かりにくいけど、「Y」みたいな文字がγ(ガンマ)だよ~ん
その他、注意点
ラテン文字なら、大抵はエスペラント語でなんとかなる
特殊なラテン文字を入力したいけど、その言語のキーボードを使っても文字が出せない・・・
という場合は、google翻訳にあるエスペラント語の手書きを試していってね!!!
中国語(ピンイン)の一部は無理
例えばǖはエスぺラント語の手書きでは入力不可
üまでは入力できるんだけどな~
ǖ,ǘ,ǜ,ǜ
を入力したい兄貴は、中国語の手書きで入力して、どうぞ。
ちなみに、「簡体」と「繁体」どっちでもOK
ベトナム語の声調は無理
例えばắの文字がある。
エスぺラント語ではăまでは対応しているけど、ắは無理っす
ベトナム語の手書きなら、入力できるっぽい
google翻訳って、すげぇな・・・